"والمخابرات الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nacional de Inteligencia y
        
    • Nacionales de Inteligencia y
        
    • e Inteligencia
        
    • y de inteligencia nacional
        
    • Servicio Nacional de Inteligencia
        
    • Servicio Nacional de Información y
        
    • los servicios nacionales de inteligencia
        
    • ese Servicio
        
    • el Servicio Nacional de
        
    Durante el período que abarca el informe siguieron examinándose el proyecto de código penal y el proyecto de ley sobre el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad UN واستمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير استعراض مشروع القانون الجنائي، ومشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني
    La principal controversia sigue siendo el ámbito de competencia del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. UN ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Director General de los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad UN المدير العام لجهاز الأمن والمخابرات الوطني
    Tres de las solicitudes fueron canceladas por los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad y por la Comisión de Ayuda Humanitaria sin dar explicación alguna. UN وألغى جهاز الأمن والمخابرات الوطني ومفوضية العون الإنساني ثلاثة من هذه الطلبات دون إبداء أسباب ذلك.
    Se han presentado algunas denuncias por malos tratos y otros motivos contra agentes del Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia y de policía. UN وهناك حالات لأفراد قدموا شكاوى بسبب التعرض لسوء المعاملة وأسباب أخرى ضد موظفين في جهازي الأمن والمخابرات الوطني السوداني والشرطة.
    :: Organización de 5 talleres para 135 fiscales, jueces, profesionales médicos, miembros de las fuerzas armadas y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley (policía, servicios de seguridad y de inteligencia nacional y funcionarios de prisiones) sobre maneras de combatir la violencia contra la mujer UN :: تنظيم 5 حلقات عمل يشارك فيها 135 شخصاً من بينهم مدعون عامون وقضاة وعاملون في المجال الطبي وأفراد من القوات المسلحة ومسؤولون عن إنفاذ القانون (أفراد الشرطة وضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني وموظفو السجون) بشأن مكافحة العنف ضد المرأة
    Parece ser que los tres fueron torturados y sometidos a malos tratos durante la detención, consistentes en fuertes golpes y patadas propinados por agentes del Servicio Nacional de Información y Seguridad. UN وقد قيل إن الثلاثة جميعهم عذِّبوا وأسيئت معاملتهم أثناء الاعتقال، إذ ضُربوا ضربا مبرحا ورفسوا من قِبل ضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Este producto no se obtuvo como consecuencia de las amenazas recibidas por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad mientras se hallaba preparando el curso práctico sobre la Ley de seguridad nacional. UN لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي.
    La persona secuestrada fue liberada indemne seis horas más tarde, tras la intervención del Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. UN وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Sin embargo, a la UNAMID no se le permite acceder a las instalaciones gestionadas por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad o las Fuerzas Armadas Sudanesas. UN بيد أنه لم يتسن للعملية المختلطة زيارة المرافق التي يديرها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أو القوات المسلحة السودانية.
    Además, durante el período examinado no se han aprobado ni enmendado algunos proyectos de ley de importancia crucial, como el proyecto de ley sobre el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعتمد أو يعدل خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مشروع قانون له أهمية حاسمة من قبيل مشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Al menos 360 miembros del SPLA, entre ellos 60 oficiales superiores, han ingresado en el Servicio de Policía, y 12 oficiales del SPLA han sido presentados como candidatos para ingresar en el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. UN فقد التحق ما لا يقل عن 360 من أفراد الجيش الشعبي، بينهم 60 من كبار الضباط، بالشرطة ورُشح 12 من ضباط جيش التحرير لتسلم مناصب في جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Además, los detenidos en su mayoría denunciaron que se había recurrido a la tortura y a los malos tratos para hacerles confesar durante el período en que los servicios Nacionales de Inteligencia y seguridad les mantuvieron en régimen de aislamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى معظم المتهمين أنهم تعرضوا أثناء الحبس الانفرادي لإساءة المعاملة أو التعذيب بواسطة أفراد جهاز الأمن والمخابرات الوطني بهدف انتزاع اعترافاتهم.
    Según el Frente Patriótico Unido, los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad también han mantenido recluidos a varios de sus miembros estudiantes en régimen de incomunicación durante varios meses. UN ووفقا لما أفادت به الجبهة الوطنية المتحدة، فإن جهاز الأمن والمخابرات الوطني قام أيضا باحتجاز طلاب أعضاء فيها في أماكن مجهولة لعدة شهور.
    Se están celebrando conversaciones sobre el proyecto de ley de los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad y el proyecto de ley sobre el referendo; ambos podrían afectar a la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN والمناقشات جارية بشأن مشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني ومشروع قانون الاستفتاء، وكلاهما كفيل بالتأثير على حالة حقوق الإنسان في السودان.
    El proyecto de ley se opone a la función prevista para los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad en el Acuerdo General de Paz, que se limitan a reunir y analizar información, y no incluye la atribución de efectuar arrestos y detenciones arbitrarios. UN ويتنافى مشروع القانون مع دور جهاز الأمن والمخابرات الوطني المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والذي يقصر دوره على جمع وتحليل المعلومات الاستخباراتية، دون الاحتفاظ بسلطات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    El 6 de diciembre, la UNMIS presentó a la Asamblea Nacional un análisis del proyecto de ley de los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، قدَّمت البعثة تحليلاً بشأن مشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني إلى المجلس الوطني.
    9. Informe estadístico del Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia sobre las denuncias presentadas. UN 9- التقرير الإحصائي لجهاز الأمن والمخابرات الوطني السوداني عن الشكاوى.
    Organización de 5 talleres para 135 fiscales, jueces, profesionales médicos, miembros de las fuerzas armadas y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley (policía, servicios de seguridad y de inteligencia nacional y funcionarios de prisiones) sobre maneras de combatir la violencia contra la mujer UN تنظيم 5 حلقات عمل لفائدة 135 من المدعين العامين والقضاة والعاملين في المجال الطبي وأفراد القوات المسلحة ومسؤولي إنفاذ القانون (أفراد الشرطة وجهاز الأمن والمخابرات الوطني والسجون) بشأن مكافحة العنف الموجه ضد المرأة
    A raíz de las protestas, la policía y el Servicio Nacional de Información y Seguridad detuvieron a unas 26 personas en la zona de Kajbar y en Jartum, la mayoría de las cuales fueron mantenidas en régimen de incomunicación. UN 19 - وفي أعقاب الاحتجاجات، اعتقل ضباط الشرطة والأمن الوطني 26 شخصا في منطقة كجبار وفي الخرطوم يحتجز جهاز الأمن والمخابرات الوطني معظمهم في الحبس الانفرادي.
    Sin embargo, los hechos comprobados por el Grupo ponen claramente en evidencia que la actitud manifestada en público por los funcionarios del Gobierno del Sudán contra la tortura no impide a los agentes de ese Servicio maltratar y/o torturar a detenidos originarios de Darfur. UN غير أن الحقائق التي أثبتها الفريق تشير بقوة إلى أن الموقف العلني المناهض للتعذيب الذي أبداه المسؤولون في حكومة السودان لم يمنع ضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني من الإفراط في سوء معاملة أبناء دارفور و/أو تعذيبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus