"والمدارس الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e internados
        
    • y los internados
        
    • y escuelas
        
    • y en internados
        
    • los internados de
        
    • internados escolares
        
    Son instituciones que brindan a los niños discapacitados por trastornos motrices una enseñanza normal y se ocupan de ellos en las cantinas e internados. UN وتؤمن هذه المؤسسات لﻷطفال المعاقين عن الحركة تعليما عاديا، وكذلك الرعاية في المطاعم والمدارس الداخلية.
    Esta enseñanza se imparte en institutos e internados, que pertenecen al Estado o a determinados municipios, y que son supervisados por el Estado y en particular por el servicio de enseñanza diferencial del Ministerio de Educación Nacional. UN وهذا التعليم متاح في المعاهد والمدارس الداخلية التابعة إما للدولة أو لبعض المحليات أو لرابطات خاصة تحت إشراف الدولة.
    Escuelas de educación general e internados UN المدارس التعليم العام والمدارس الداخلية
    Los orfanatos y los internados no tienen la financiación necesaria. UN ولا يتم تمويل دور الأيتام والمدارس الداخلية بالقدر المطلوب.
    Los pueblos indígenas y los internados: estudio comparativo UN الشعوب الأصلية والمدارس الداخلية: دراسة مقارَنة
    4. Número total de alumnos matriculados en escuelas de educación general e internados UN 4 - مجموع عدد التلاميذ في مدارس التعليم العام والمدارس الداخلية
    Número total de escuelas de educación general e internados UN مجموع عدد مدارس التعليم العام والمدارس الداخلية
    Número total de alumnos matriculados en escuelas de educación general e internados UN مجموع عدد التلاميذ في مدارس التعليم العام والمدارس الداخلية
    Uno de los proyectos que recibió apoyo del Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para erradicar la violencia contra la mujer tenía por objetivo evitar que las niñas de orfanatos e internados se convirtieran en víctimas de la trata de niños. UN ويهدف أحد المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، إلى منع سقوط الفتيات في الجمعيات الخيرية والمدارس الداخلية ضحية للإتجار.
    Desde 1997 se suministran a los estudiantes del primer grado, las instituciones caritativas, escuelas especiales e internados todos los libros de texto y materiales de estudio que necesitan con cargo al presupuesto público. UN ومنذ عام 1997، يزود طلاب الصف الأول في دور اليتامى والمدارس الخاصة والمدارس الداخلية بالكتب واللوازم المدرسية على نفقة الحكومة.
    473. Seminarios e internados para alumnos de enseñanza general: UN 473- معاهد التعليم العالي العام والمدارس الداخلية:
    Se dedica especialmente a la ejecución de programas para el mejoramiento de la educación, en particular para niños de grupos vulnerables. Entre ellos puede citarse el programa relativo al desarrollo de los orfelinatos e internados. UN وهي تركز على تنفيذ برامج تتعلق بتحسين التعليم لا سيما بالنسبة لأطفال الفئات الضعيفة، مثلما يجري في البرنامج الخاص بأطفال ديار الأيتام والمدارس الداخلية.
    Escuelas especiales y auxiliares Personal docente de las escuelas diurnas de educación general y los internados UN الهيئة الأكاديمية وهيئة التدريس في المدارس النهارية والمدارس الداخلية التابعة للتعليم العام
    Se toma nota de que la Subcomisión ha prestado mucha atención a la situación de los niños en los establecimientos preescolares, los hogares infantiles y los internados especiales para niños. UN وتلاحظ أن اللجنة الفرعية كرست اهتماماً كبيراً لحالة الأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة الابتدائية وللمراكز الخاصة بالأطفال والمدارس الداخلية الخاصة للأطفال.
    5. Personal docente de las escuelas diurnas de educación general y los internados UN 5 - الهيئة الأكاديمية وهيئة التدريس في المدارس النهارية والمدارس الداخلية التابعة للتعليم العام
    147. Desde julio de 1996 existen programas estatales de lucha contra la delincuencia juvenil, y desde diciembre de 1996 se desarrolla un programa encaminado a mejorar el cuidado de los niños en las escuelas especiales y los internados. UN ٧٤١- ويجري منذ تموز/يوليه ٦٩٩١ تنفيذ برامج حكومية لمكافحة جنوح اﻷحداث، ويدار برنامج لتحسين طريقة رعاية اﻷطفال في المدارس الخاصة والمدارس الداخلية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    - Fortalecer la base material y técnica de las " casas de caridad " y los internados especializados; aumentar la atención y el cuidado que se brindan a los niños que han perdido al sostén de la familia y garantizar que el noble lema " No estás solo " se traduzca en acciones concretas; UN - تحسين تجهيزات " دور الأيتام " والمدارس الداخلية المتخصصة، وإيلاء المزيد من الاهتمام والرعاية للأطفال المحرومين ممن يعولهم، وترجمة الشعار النبيل " لست وحدك " إلى واقع عملي؛
    El presente documento es una versión resumida del informe sobre los pueblos indígenas y los internados (E/C.19/2009/CRP.1). UN وهذه الوثيقة هي نص موجز للتقرير الكامل المتعلق بالشعوب الأصلية والمدارس الداخلية (الوثيقة E/C.19/2009/CRP.1).
    Esos centros eran una combinación de internados y escuelas de día erigidos en las reservas indias. UN وهذه المنشآت كانت مزيجاً من المدارس النهارية والمدارس الداخلية المقامة على محميات الهنود الحمر الأمريكيين.
    En el marco del proyecto, se han llevado a cabo seminarios sobre educación sexual, trabajo en grupo y conferencias en las escuelas básicas, secundarias y técnicas, así como en universidades y en internados para discapacitados. UN وفي إطار المشروع، عقدت حلقات دراسية عن التربية الجنسية، ونُفذت أعمال جماعية وألقيت محاضرات في المدارس الأساسية والثانوية والمهنية فضلا عن الجامعات والمدارس الداخلية للمعوقين.
    Por ejemplo, con la enmienda del reglamento relativo al nombramiento y la movilidad profesional de los administradores del Ministerio de Educación Nacional, se introdujo en 2009 la posibilidad de añadir el 15% de puntos a las puntuaciones de las candidatas a ocupar el puesto de directoras de los centros de enseñanza profesional y técnica y de los internados de niñas. UN وعلى سبيل المثال، أُدخل في عام 2009 تعديل للقانون الفرعي عن تعيين وتنقل المديرين بوزارة التعليم بإضافة 15 في المائة من النقاط الإضافية إلى النقاط الخاصة بالمرشحات المتقدمات لوظائف نواب مديري مؤسسات التعليم المهني والتقني والمدارس الداخلية للبنات.
    26. El CRC expresó preocupación por la falta de una prohibición explícita del castigo corporal en las guarderías, los internados escolares y los establecimientos penales. UN 26- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق عدم وجود حظر صريح لممارسة العقوبة البدنية في مراكز الرعاية النهارية التعليمية والمدارس الداخلية والمؤسسات العقابية(75).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus