"والمدفوعات الخارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exterior y pagos
        
    • y Pagos Exteriores
        
    Ordenanza sobre comercio exterior y pagos UN المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية
    Esas medidas se basan en los artículos 2 y 7 de la Ley de comercio exterior y pagos (Außenwirtschaftsgesetz, AWG). UN وتستند هذه التدابير إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية.
    3. Ordenanza sobre comercio exterior y pagos UN 3- المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية
    Artículo 45 de la Ordenanza sobre comercio exterior y pagos UN المادة 45 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية
    Desde 1992 es Subdirector de Política Internacional de Productos Básicos, en la Dirección General de Comercio y Pagos Exteriores. UN منذ عام ١٩٩٢، نائب المدير، المسؤول لسياسة السلع اﻷساسية في المديرية العامة للتجارة والمدفوعات الخارجية
    2. Ordenanza sobre comercio exterior y pagos: se exige licencia UN 2- المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية: يتعين الحصول على ترخيص
    Artículo 45 de la Ordenanza sobre comercio exterior y pagos, relativo a la asistencia técnica; sistema establecido de comprobación de visados UN المادة 45 من قانون بالتجارة والمدفوعات الخارجية 1- قانون التجارة والمدفوعات الخارجية
    Las sanciones determinadas por Alemania se establecen en las secciones 17, 18 y 19 de la Ley Federal de Comercio exterior y pagos y en la sección 82 del Reglamento Federal de Comercio exterior y pagos. UN وترد العقوبات التي حدّدتها ألمانيا في المواد 17 و 18 و 19 من القانون الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية وفي المادة 82 من المرسوم الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية.
    Las sanciones por cualquier infracción a esas prohibiciones se establecen en la sección 80 del Reglamento Federal de Comercio exterior y pagos y en la sección 17 de la Ley Federal de Comercio exterior y pagos. UN وترد العقوبات المفروضة على مرتكبي أي مخالفة لتدابير الحظر هذه في المادة 80 من المرسوم الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية، وذلك بالاقتران مع المادة 17 من القانون الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية.
    Las disposiciones de esos dos artículos permiten al Gobierno alemán restringir las transacciones o actividades jurídicas relativas a comercio exterior y pagos a fin de proteger contra riesgos específicos con respecto a los valores señalados en el párrafo 1 del artículo 7 de la Ley de comercio exterior y pagos, a saber: UN وتمكن أحكام هاتين المادتين الحكومة الألمانية من وقف المعاملات أو الأنشطة القانونية التي تتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية بغية حماية القيم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية ودرء تعرضها لمخاطر محددة، وهي:
    - Respecto de las personas que no estén incluidas en ese reglamento de la Comunidad Europea, pero que planteen sin embargo un peligro evidente para los valores mencionados en el párrafo 1 del artículo 7 de la Ley de comercio exterior y pagos en Alemania. UN - الأشخاص غير المدرجين في لائحة الجماعة الأوروبية، ويشكلون مع ذلك خطرا واضحا على القيم المذكورة في الفقرة 1 من المادة 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية في ألمانيا.
    Esta facultad de intervención, que se introdujo en parte para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, se puede utilizar incluso si la transacción o la actividad legal de que se trate no requiere una licencia en virtud del Reglamento de doble uso de la CE o la Ordenanza de comercio exterior y pagos. UN ويمكن استخدام سلطة التدخل هذه، التي استحدثت جزئيا من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، حتى إذا كانت المعاملات أو الأنشطة القانونية المعنية لا تشترط الحصول على ترخيص بموجب لائحة المجلس الأوروبي حول الاستخدام المزدوج أو المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية.
    2. Ley de comercio exterior y pagos UN 2- قانون التجارة والمدفوعات الخارجية
    1. Ley de comercio exterior y pagos UN 1- قانون بالتجارة والمدفوعات الخارجية
    El 3 de mayo de 2006, el Gobierno de Alemania aprobó el 75° Reglamento, que modifica el Reglamento de aplicación de la Ley de comercio exterior y pagos ( " Auβenwirtschaftsverordnung " ), que pronto entrará en vigor. UN في 3 أيار/مايو 2006، اعتمدت الحكومة الألمانية القاعدة التنظيمية رقم 75 لتعديل القاعدة التنظيمية لتنفيذ قانون التجارة والمدفوعات الخارجية الذي سيدخل حيز النفاذ قريبا.
    Las sanciones por la infracción de este requisito de obtención de un permiso se establecen en la sección 18, párrafo 2, número 1, de la Ley Federal de Comercio exterior y pagos. UN وترد العقوبات المفروضة على مخالفي شرط الترخيص هذا في الفقرة 2 (رقم 1) من المادة 18 من القانون الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية.
    Tan pronto como se apruebe el reglamento de la Comunidad Europea constituirá el instrumento principal para aplicar los incisos c) y d) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de manera que los instrumentos simplemente nacionales previstos en la Ley de comercio exterior y pagos sólo tendrán un alcance limitado. UN وفور اعتماد لائحة الجماعة الأوروبية، ستغدو هي الأداة الرئيسية التي تستخدم لتطبيق الفقرتين 1 (ج) و (د) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بحيث يصبح تطبيق الصكوك الوطنية الصرف التي لا ينص عليها إلا قانون التجارة والمدفوعات الخارجية محدود النطاق.
    En el período entre el 28 de septiembre de 2001, es decir, la fecha en que se aprobó la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y la fecha en que entró en vigor el Reglamento de la CE, el Gobierno alemán decidió adoptar algunas restricciones de las transacciones de los capitales y pagos sobre la base de los artículos 2 y 7 de la Ley de comercio exterior y pagos (véase supra). UN في الفترة الممتدة من 28 أيلول/سبتمبر 2001، أي من تاريخ اعتماد قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، إلى تاريخ بدء نفاذ لائحة الجماعة الأوروبية، قررت حكومة ألمانيا اعتماد عدد من القيود على المعاملات الرأسمالية والمدفوعات، استنادا إلى المادتين 2 و 7 من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية (انظر أعلاه).
    La Ley de Comercio y Pagos Exteriores de Alemania estipula que todas las exportaciones de armas, municiones y equipo militar y paramilitar están sujetas a un permiso previo de las autoridades federales competentes. UN ينص القانون اﻷلماني للتجارة والمدفوعات الخارجية على أن كل الصادرات من اﻷسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية وشبه العسكرية ينبغي أن تحصل على تصريح مسبق من السلطات الاتحادية المختصة.
    Karlheinz Rieck (Alemania). Es, desde 1992, Subdirector de Política Internacional de Productos Básicos de la Dirección General de Comercio y Pagos Exteriores del Ministerio Federal de Economía. UN كارلهانز رييك )ألمانيا( - يعمل منذ عام ١٩٩٢ نائبا لمدير قسم سياسة السلع اﻷساسية الدولية في المديرية العامة للتجارة والمدفوعات الخارجية بوزارة الاقتصاد الاتحادية.
    Cualquier violación del embargo de armas, por ejemplo la exportación a una persona u organización incluida en la Lista, será castigada con una pena de prisión de hasta cinco años, tal como dispone el artículo 34 1) de la Ley de comercio y Pagos Exteriores (Aussenwirtschaftsgesetz). UN يخضع انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة كالقيام مثلا بتصديرها إلى منظمة أو شخـــص مــن المدرجين على القائمة، للسجـــن لمدة تصل إلى خمس سنوات وفقا للمادة 34 (1) من قانون التجارة والمدفوعات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus