"والمديرية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Dirección Nacional
        
    • la Dirección Nacional de
        
    • y a la Dirección Nacional
        
    • y de la Dirección Nacional
        
    • la Dirección General
        
    • y Dirección Nacional
        
    • la Dirección Nacional del
        
    La implementación de este Sistema se coordina con la Dirección Nacional de Planeamiento y Control y la Dirección Nacional de Coordinación y Análisis para la Prevención del Delito. UN ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة.
    Creación de dependencias de promoción de los derechos humanos en el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y la Dirección Nacional de Seguridad; UN إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان بوزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، والمديرية الوطنية للأمن؛
    Realizado en articulación con la Subsecretaría de Gestión Penitenciaria y la Dirección Nacional del Servicio Penitenciario Federal. UN وقد نُظم هذا البرنامج بتنسيق مع الأمانة المساعدة لإدارة السجون والمديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية.
    La Fuerza ayudó al Ministerio del Interior y a la Dirección Nacional de Seguridad a proponer un conjunto de nuevas medidas al respecto que fueron presentadas al Presidente Karzai para su aprobación. UN وقد ساعدت القوة وزارة الداخلية والمديرية الوطنية للأمن في تحديد مجموعة من التدابير الأمنية الإضافية في هذا المجال، ورفعتها إلى الرئيس قرضاي للموافقة عليها.
    El Pakistán aplaudió el establecimiento del Observatorio de la Democracia y los Derechos Humanos y de la Dirección Nacional de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, y observó que Guinea necesitaba asistencia financiera y técnica en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos. UN ورحبت باكستان بإنشاء مرصد الديمقراطية وحقوق الإنسان والمديرية الوطنية لحقوق الإنسان والحريّات الأساسية. وأشارت إلى حاجة غينيا إلى المساعدة المالية والتقنية فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    También se realizaron visitas adicionales a la sede del Ejército de Tierra, la Gendarmería Nacional, la Guardia Nacional y Nómada del Chad y la Dirección General de Servicios de Seguridad de las Instituciones del Estado en Yamena. UN كما جرت زيارات إضافية إلى مقار قيادة كل من القوات البرية، والدرك الوطني، والحرس الوطني والمتنقل في تشاد، والمديرية الوطنية لأمن خدمات الدولة ومؤسساتها في نجامينا.
    Además, continuó prestando apoyo al Ministerio de Planificación y Finanzas y la Dirección Nacional de Estadísticas en el análisis de los datos del censo de 2004. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوزارة التخطيط والمالية والمديرية الوطنية للإحصاء في تحليل البيانات من إحصاءات عام 2004.
    La coordinación entre el Ejército Nacional del Afganistán, la Policía Nacional del Afganistán y la Dirección Nacional de Seguridad ha mejorado, lo que ha dado lugar a un pronunciado descenso del número de incidentes de seguridad en Kabul y en provincias cercanas, como Wardak y Logar. UN فقد تحسن التنسيق بين الجيش الوطني الأفغاني، والشرطة الوطنية الأفغانية، والمديرية الوطنية للأمن، وأسفر ذلك عن انخفاض حاد في الحوادث الأمنية في كاُبل والمقاطعات المحيطة بها، مثل وارداك ولوغار.
    Las reuniones del JCB, en que participan el Representante Especial del Secretario General, la ISAF, los Ministros de Defensa y de Interior del Afganistán, la Guarnición de Kabul y la Dirección Nacional de Seguridad, se celebraron en la usual atmósfera de cooperación, sobre la base de los programas preparados por la ISAF. UN وكانت اجتماعات تلك الهيئة، التي كان يحضرها الممثل الخاص للأمين العام والقوة الدولية ووزيرا الدفاع والداخلية الأفغانيان وحامية كابل والمديرية الوطنية للأمن، تعقد في ظل الجو المعهود من التعاون، استنادا إلى جداول أعمال أعدتها القوة الدولية.
    :: Merced al empeño demostrado por oficiales, profesionales y agentes de policía del Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior y la Dirección Nacional de Seguridad, ha sido posible confiscar y destruir arsenales y otros almacenes de armamentos pesados antes controlados por terroristas. UN :: تمكن الضباط والفنيون وموظفو إنفاذ القانون التابعون لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية والمديرية الوطنية للأمن بفضل جهودهم الدؤوبة من مصادرة وتدمير مستودعات ومخازن للأسلحة الثقيلة كان يسيطر عليها الإرهابيون.
    Con sede en Rabat, el Centro había recibido un activo apoyo de importantes instituciones nacionales como el Centro Real de Teleobservación, el Instituto Científico, el Instituto de Agronomía y Medicina Veterinaria Hassan II, el Instituto Nacional de Telecomunicaciones y la Dirección Nacional de Meteorología. UN وأفيد بأن هذا المركز الذي يوجد مقره في الرباط تدعمه بنشاط مؤسسات وطنية هامة كالمركز الملكي للاستشعار البعدي الفضائي والمعهد العلمي ومعهد الحسن الثاني للزراعة والبيطرة والمعهد الوطني للاتصالات والمديرية الوطنية للأرصاد الجوية.
    Con sede en Rabat, el Centro recibía un activo apoyo del Gobierno de Marruecos y de importantes instituciones nacionales como el Centro Real de Teleobservación Espacial, la Escuela Mohammadia de Ingeniería, el Instituto de Agronomía y Medicina Veterinaria Hassan II, el Instituto Nacional de Telecomunicaciones y la Dirección Nacional de Meteorología. UN ويحظى المركز، الكائن في الرباط، بدعم نشط من حكومة المغرب ومن مؤسسات وطنية هامة، مثل المركز الملكي للاستشعار البعدي الفضائي والمدرسة المحمدية للمهندسين ومعهد الحسن الثاني للزراعة والطب البيطري والمعهد الوطني للاتصالات والمديرية الوطنية للقياس.
    Con sede en Rabat, el Centro recibía el apoyo de los Gobiernos de Argelia y Marruecos y de importantes instituciones nacionales como el Centro Real de Teleobservación Espacial, la Escuela Mohammadia de Ingeniería, el Instituto de Agronomía y Medicina Veterinaria Hassan II, el Instituto Nacional de Telecomunicaciones y la Dirección Nacional de Meteorología. UN ويتخذ هذا المركز من الرباط مقرا لـه، ويتلقى الدعم من حكومتي الجزائر والمغرب ومؤسسات وطنية هامة، كالمركز الملكي للاستشعار عن بعد والمدرسة المحمدية للمهندسين ومعهد الحسن الثاني للزراعة والبيطرة والمعهد الوطني للاتصالات والمديرية الوطنية للأرصاد الجوية.
    El Centro contaba con el apoyo activo de los Gobiernos de Argelia y Marruecos, así como del Centro Real de Teleobservación Espacial, la Escuela Mohammadia de Ingeniería, el Instituto de Agronomía y Medicina Veterinaria Hassan II, el Instituto Nacional de Telecomunicaciones y la Dirección Nacional de Meteorología de Marruecos. UN ويحظى المركز بدعم فعّال من حكومتي الجزائر والمغرب، وكذلك من جانب المركز الملكي للاستشعار عن بُعد، والمدرسة المحمدية للمهندسين، ومعهد الحسن الثاني للزراعة والبيطرة، والمعهد الوطني للاتصالات، والمديرية الوطنية للأرصاد الجوية في المغرب.
    El UNIFEM, en colaboración con el Foro Tau Matan y la Dirección Nacional de Administración Pública del Ministerio de Administración del Estado, organizó talleres sobre la Constitución de Timor-Leste en los que participaron mujeres representantes de ayuntamientos rurales. UN وعقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع منتدى تاو ماتان والمديرية الوطنية للإدارة العامة التابعة لوزارة إدارة شؤون الدولة، حلقات عمل مع ممثلي المرأة في المجالس القروية بشأن دستور تيمور - ليشتي.
    La UNMIT también prestó apoyo al Ministerio de Finanzas y a la Dirección Nacional para la Eficacia de la Ayuda para el análisis del " marco de fragilidad " y la revisión de indicadores de fragilidad en el contexto del nuevo acuerdo para la participación en la iniciativa para Estados frágiles UN بالأهداف الإنمائية للألفية في الأولويات الوطنية البعثة أيضا الدعم إلى وزارة المالية والمديرية الوطنية لفعالية المعونة في تحليل ”إطار الهشاشة“ وتنقيح مؤشرات الهشاشة في سياق الاتفاق الجديد لمبادرة
    El comité de selección (compuesto por representantes de los Ministerios del Interior y de Defensa y de la Dirección Nacional de Seguridad), bajo la presidencia de la Comisión Electoral Independiente, ha propuesto a la Comisión de Quejas Electorales 85 candidatos y ha recomendado que sus nombres se retiren de la lista preliminar, por sus vínculos con grupos armados ilegales. UN وقامت لجنة فحص السجلات الشخصية (المؤلفة من ممثلين عن وزارات الداخلية والدفاع والمديرية الوطنية للأمن) برئاسة المفوضية الانتخابية المستقلة بتقديم أسماء 85 مرشحا إلى مفوضية الشكاوى الانتخابية، موصية بأن ترفع أسماؤهم من القائمة المبدئية بسبب صلاتهم بجماعات مسلحة غير قانونية.
    En agosto de 2009 se efectuaron también visitas conjuntas al cuartel general de la Armée de Terre (EMAT), la Gendarmería Nacional, la Guardia Nacional y Nómada del Chad y la Dirección General de Servicios de Seguridad de las Instituciones del Estado en Nyamena (DGSSIE). UN وأجريت أيضا في آب/أغسطس 2009 زيارات مشتركة إلى مقر القوات البرية، والدرك الوطني، والحرس الوطني والمتنقل في تشاد، والمديرية الوطنية لأمن خدمات الدولة ومؤسساتها في نجامينا.
    Por su parte, la Policía Nacional, a través del DEVIF, ejecuta las decisiones emanadas de las Comisarías de la Mujer y otras dependencias policiales (como Migración y Dirección Nacional de Policía Especializada para Niños, Niñas y Adolescentes DINAPEN). UN ومن جهتها، تنفذ الشرطة الوطنية، من خلال إدارة مكافحة العنف المنزلي، القرارات الصادرة عن المفوضيات المكلفة بالمرأة والأسرة وعن وحدات أخرى تابعة للشرطة (دائرة الهجرة والمديرية الوطنية للشرطة المتخصصة في شؤون الأطفال والمراهقين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus