Se han llevado a cabo exámenes entre los propios países para evaluar la protección física en las centrales de energía y otras instalaciones. | UN | وتم إجراء عمليات استعراض الأقران من أجل تقييم الحماية المادية في محطات القوى النووية والمرافق الأخرى. |
Los laboratorios y otras instalaciones del Ministerio de Salud también pueden utilizarse con esa finalidad, cuando sea necesario. | UN | كما يمكن استخدام المختبرات والمرافق الأخرى التابعة لوزارة الصحة، عند الاقتضاء، لهذا الغرض. |
Estadios y otras instalaciones con nombres establecidos cambiaban esos nombres por el de los patrocinadores, y las empresas inmobiliarias trataban de cambiar nombres de barrios residenciales para facilitar las ventas. | UN | وتجري إعادة تسمية الساحات والمرافق الأخرى ذات الأسماء التي وضعتها الجهات الراعية، وتسعى الشركات العقارية إلى تغيير أسماء المشاريع السكنية لجعلها قابلة للبيع على نحو أكبر. |
Se ha establecido otra aldea en un motu mayor cercano, Fenuafala, donde se han ubicado la escuela, el hospital y otros servicios. | UN | وقد اقيمت قرية ثانية في جزيرة مرجانية صغيرة قريبة أوسع هي جزيرة فينوأفالا حيث تقع المدرسة والمستشفى والمرافق اﻷخرى. |
La Secretaría también ha aceptado la solicitud de Nepal de que la suma de 63.000 dólares, que representa la acumulación de sus contribuciones voluntarias hasta 1997, se reserve para el establecimiento inicial del Centro Regional y para el equipo y las demás instalaciones que harían falta en el Centro. | UN | وقد وافقت الأمانة العامة أيضا على طلب نيبال بأن يجنب مبلغ 000 63 دولار، الذي يمثل تبرعاتها المتراكمة حتى سنة 1997، لغرض البدء بإنشاء مركز إقليمي ولتوفير المعدات والمرافق الأخرى التي يتطلبها المركز. |
la ubicación de basureros y otras instalaciones, que, si se hace correctamente, no compromete la calidad de vida de la comunidad. | TED | وأماكن النفايات والمرافق الأخرى والتي إن تمت بشكل صحيح، لا تقلل من نوعية الحياة لمجتمع ما |
Los fondos también se destinaron a rehabilitar campamentos y otras instalaciones utilizadas por los millares de refugiados. | UN | وجرى أيضا استخدام تلك الأموال لإصلاح مواقع المعسكرات والمرافق الأخرى التي استخدمها الآلاف من اللاجئين أثناء مدة إقامتهم. |
Servicios de seguridad Sobre la base del contrato de servicios de seguridad comerciales del cuartel general de la Misión, los almacenes, los talleres, las plataformas de helicópteros y otras instalaciones | UN | على أساس الترتيبات التعاقدية مع شركات الأمن لتوفير خدمات الأمن لمقر البعثة والمخازن والورش ومهابط الطائرات والمرافق الأخرى. |
Servicios de seguridad Sobre la base del contrato de servicios de seguridad comerciales del cuartel general de la Misión, los almacenes, los talleres, las plataformas de helicópteros y otras instalaciones. | UN | على أساس الترتيبات التعاقدية مع شركات الأمن لتوفير خدمات الأمن لمقر البعثة والمخازن والورش ومهابط الطائرات والمرافق الأخرى. |
los agricultores, los trabajadores y las comunidades raramente sufrirán daños por la exposición a sustancias químicas utilizadas o producidas en las explotaciones agrícolas, las fábricas y otras instalaciones. | UN | نادراً ما يلحق الضرر فيه بالمزارعين والعمال والمجتمعات المحلية بسبب التعرض للمواد الكيميائية المستخدمة أو المنتجة في المزارع والمعامل والمرافق الأخرى. |
Además, la finalización de la primera fase de los proyectos de construcción de edificios de alojamiento y otras instalaciones se ha traducido en un aumento de las necesidades de mantenimiento en toda la misión. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أدى إكمال المرحلة الأولى من مشاريع توفير أماكن الإقامة الصلبة الجدران والمرافق الأخرى إلى زيادة احتياجات الصيانة على مستوى البعثة. |
La situación de las personas repatriadas recientemente es crítica, ya que carecen de servicios sociales básicos y la infraestructura y otras instalaciones han quedado destruidas por los años de guerra. | UN | وتعد حالة الأشخاص الذين أعيدوا إلى أوطانهم مؤخرا حالة حرجة، نظرا لعدم توفر الخدمات الاجتماعية الأساسية وتدمير البنية الأساسية والمرافق الأخرى من جراء الحرب التي دامت سنوات. |
Una auditoría del proyecto de rehabilitación de asentamientos en Iraq septentrional evaluó la gestión de los contratos de construcción de viviendas y otras instalaciones necesarias para reasentar a las personas desplazadas internamente. | UN | 79 - شملت مراجعة الحسابات لأحد المشاريع لإعادة تأهيل المستوطنات في شمال العراق تقييما لإدارة العقود المتعلقة بتشييد المنازل والمرافق الأخرى اللازمة لتوطين الأشخاص المشردين داخليا. |
434. El Comité recomienda al Estado Parte que dé prioridad a mejorar el acceso de los niños a centros deportivos, instituciones culturales y otras instalaciones de esparcimiento y a mejorar también la calidad de éstos. | UN | 434- توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لتحسين إمكانية وصول الأطفال إلى المرافق الرياضية والمؤسسات الثقافية والمرافق الأخرى لقضاء أوقات الفراغ ولتحسين تلك المرافق. |
d) Dotar a los edificios y otras instalaciones públicas de señalización en Braille y en formatos fáciles de leer y entender; | UN | (د) توفير لافتات بطريقة بريل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة للجمهور؛ |
e) Proporcionar formas de asistencia personal e intermediarios, incluidos guías, lectores e intérpretes profesionales del lenguaje de señas, para facilitar el acceso a edificios y otras instalaciones públicas; | UN | (هـ) توفير أشكال من المساعدة البشرية والوسطاء، بمن فيهم المرشدون والقرار والأخصائيون والمفسرون للغة الإشارة، لتيسير إمكانية الوصول إلى المباني والمرافق الأخرى المتاحة للجمهور؛ |
d) Dotar a los edificios y otras instalaciones públicas de señalización en Braille y en formatos fáciles de leer y entender; | UN | (د) توفير لافتات بطريقة بريل وبأشكال يسهل قراءتها وفهمها في المباني العامة والمرافق الأخرى المتاحة للجمهور؛ |
La isla se recupera rápidamente de las consecuencias del huracán " Luis " , que ocasionó daños considerables a los hoteles y otros servicios. | UN | ٤٢ - تحقق الجزيرة انتعاشا سريعا في أعقاب اﻹعصار " لويس " الذي سبب دمارا كبيرا للفنادق والمرافق اﻷخرى. |
El continuo crecimiento de las ciudades, como consecuencia de la revolución demográfica en los países en desarrollo, ha ejercido una presión excesiva sobre la infraestructura urbana, inclusive la necesidad de asegurar el abastecimiento adecuado de agua potable, el saneamiento, el transporte y otros servicios conexos. | UN | ومن شأن التوسع المستمر في المدن تحت وطأة ثقل الثورة الديمغرافية في العالم النامي أن يخلف ضغطا هائلا على البنية اﻷساسية الحضرية، بما في ذلك الحاجة الى ضمان توفير قدر كاف من مياه الشرب، والمرافق الصحية، والمواصلات والمرافق اﻷخرى ذات الصلة. |
b) Los recursos para agua, electricidad, etc. (21.479.600 dólares) se pueden desglosar en electricidad (10.741.100 dólares); vapor de agua (9.930.700 dólares); agua (777.500 dólares); y otros servicios para sufragar los gastos del gas utilizado para cocinar (30.300 dólares). | UN | )ب( يمكن تقسيم المرافق )٦٠٠ ٤٧٩ ٢١ دولار( إلى الكهرباء )١٠٠ ٧٤١ ١ دولار(؛ والبخار )٧٠٠ ٩٣٠ ٩ دولار(؛ والمياه )٥٠٠ ٧٧٧ دولار(؛ والمرافق اﻷخرى التي تشمل كلفة الغاز المستعمل للطهي )٣٠٠ ٣٠ دولار(. |
A la luz de lo anterior, el Organismo puede confirmar que no hay actividades relacionadas con el reprocesamiento en curso en el Irán únicamente con respecto al TRR y la instalación MIX, y las demás instalaciones a las que el Organismo tiene acceso. | UN | وعلى ضوء ما ورد أعلاه، يمكن للوكالة أن تؤكد عدم وجود أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة في إيران وهذا فقط فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج النظائر المشعة والمرافق الأخرى التي عاينتها الوكالة. |
Uso de servicios de higiene y de otro tipo. | UN | استخدام مرافق الحفظ الصحي والمرافق الأخرى. |