"والمرافق المرفئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de las instalaciones portuarias
        
    • e instalaciones portuarias
        
    • en las instalaciones portuarias
        
    • y las instalaciones portuarias de
        
    • a las instalaciones portuarias
        
    • y las instalaciones portuarias y
        
    • ISPS
        
    Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, 2002 (Código PBIP) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لعام 2002
    El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Se adoptan medidas para cumplir el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP) UN اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Se aplican al Código de seguridad de buques e instalaciones portuarias y el Código internacional marítimo de mercancías peligrosas UN تُنفذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والمدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة
    de Buques e instalaciones portuarias (Código ISPS) Grecia creó diversas " organizaciones de seguridad " para cumplir las obligaciones del Gobierno con arreglo al ISPS. UN أنشأت اليونان عددا من " منظمات الأمن " لتنفيذ مسؤوليات الحكومة بموجب المدونة الدولية لأمن السفر والمرافق المرفئية.
    Panamá implementa las medidas de seguridad recomendadas por la Organización Marítima Internacional y ejecuta las disposiciones del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN كما نفّذت تدابير أمنية أوصت بها المنظمة البحرية الدولية وطبقت أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    El Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias se aplica parcialmente en la subregión. UN وتُنفِّذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية جزئيا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    v) Otra esfera de la seguridad de las fronteras que Jamaica ha puesto en práctica es el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN ' 5` من جوانب أمن الحدود الأخرى التي نفذتها جامايكا المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    También se hizo referencia a la utilización de perfiles de buques como un aspecto importante del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias. UN ووُجّه الانتباه أيضا إلى استخدام توسيم السفن بوصفه جانبا مهما للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    El capítulo XI-2 del Convenio SOLAS y el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS) UN الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Por último, en lo que respecta a la seguridad de la infraestructura del transporte, la aplicación del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (ISPS), que se encuentra en una fase avanzada, se extenderá progresivamente a todos los puertos del país. UN وختاما، بالنسبة لأمن الهياكل الأساسية للنقل، بلغ تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية مرحلة متقدمة وسيجري تعميمها تدريجيا لتشمل جميع موانئ البلد.
    Por otra parte, la Capitanía de puertos está estudiando seriamente las recomendaciones relativas a la observación del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) y el Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. UN كما تنظر السلطات المرفئية بصورة فعالة في سبل الامتثال لتوصيات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    En efecto, se han tomado las medidas necesarias para garantizar que las instalaciones portuarias y las naves marroquíes cumplan con lo dispuesto en el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP). UN وهكذا اتخذت التدابير الضرورية لضمان تقيد المنشآت المرفئية والسفن المغربية بأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Suecia ha cumplido con los requisitos en materia de seguridad marítima que figuran en el Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar (SOLAS), de 1974, y el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS). UN نفذت السويد المتطلبات المتعلقة بالأمن البحري الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 وفي المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    En lo que se refiere a los puertos, Marruecos se ha adherido a la nueva enmienda de la Convención SOLAS relativa a la protección de los puertos e instalaciones portuarias (ISPS). UN وفيما يتعلق بالموانئ، انضم المغرب إلى التعديل الجديد للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلق بأمن الموانئ والمرافق المرفئية.
    En cumplimiento del Código Internacional de Buques e instalaciones portuarias (Código ISPS), cuyo objeto es hacer más estrictas las condiciones de seguridad en la industria marítima y reprimir los actos de terrorismo en ese ámbito, Jamaica ha reforzado la seguridad de sus puertos. UN وامتثالا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي تهدف إلى تعزيز الأمن في الصناعة البحرية ومكافحة وقمع الأعمال الإرهابية الموجهة ضد النقل البحري، تؤمّن جامايكا موانئها.
    Celebro especialmente la aprobación en 2004 de un Código Internacional de Seguridad mejorado para buques e instalaciones portuarias, de cuyo cumplimiento está encargada la OMI. UN وأرحب خصوصا باعتماد صيغة معززة للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية في عام 2004، وهي المدونة التي تقوم بإنفاذها المنظمة البحرية الدولية.
    1. Código de seguridad de buques e instalaciones portuarias y Código internacional marítimo de mercancías peligrosas UN 1 - تُطبق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والمدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة
    Esos instrumentos se adoptaron bajo los auspicios de la OMI en 2002 e introdujeron amplias obligaciones para los gobiernos, así como para las empresas de transporte marítimo e instalaciones portuarias que participan en el comercio internacional. UN وينص هذان الصكان، المعتمدان في عام 2002 برعاية المنظمة البحرية الدولية، على التزامات واسعة النطاق من جانب الحكومات وشركات النقل البحري والمرافق المرفئية المعنية بالتجارة الدولية.
    v) Procedimiento y medidas de seguridad para buques fondeados en las instalaciones portuarias que no sean de Estados contratantes, o para buques con actividades de interfaz buque-puerto a las que no se aplica el Código PBIP. UN (5) الإجراءات والتدابير الأمنية التي تتخذها السفن الراسية في المرافق المرفئية للدول غير المتعاقدة؛ أو السفن التي تتصل أنشطتها بالسفن الأخرى أو بالمرافئ لكنها لا تنفذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    1.20 En el marco de la medida adoptada en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias de la Organización Marítima Internacional, el Comité agradecería que se le informara de las siguientes cuestiones: UN 1-20 في سياق التدبير الذي جاء في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية للمنظمة البحرية الدولية، سترحب اللجنة بتزويدها بمعلومات عن:
    No se otorga un diploma de cumplimiento a las instalaciones portuarias de Myanmar que no sigan y apliquen el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias y las instrucciones de la autoridad competente. UN ولا تمنَح المرافق المرفئية بميانمار شهادة تمام الامتثال في حالة عدم اتباعها وتنفيذها لما جاء في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ولتعليمات السلطات المعينة.
    En el reglamento de la Unión Europea relativo a la mejora de la protección de los buques y las instalaciones portuarias y en la legislación nacional de Finlandia figuran disposiciones precisas para la aplicación del Código. UN وهناك العديد من الأحكام التفصيلية لتنفيذ هذه المدونة في لوائح الاتحاد الأوروبي الخاصة بزيادة أمن السفن والمرافق المرفئية وفي التشريعات الفنلندية أيضا.
    Certificación de los buques griegos con arreglo al Código ISPS UN اعتماد السفن اليونانية وفقا للمدونة الدولية لأمن السفر والمرافق المرفئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus