Hay 15 centros de rehabilitación y centros médicos destinados concretamente a atender a las personas con discapacidad. | UN | وهناك 15 من مراكز التأهيل والمراكز الطبية مصممة خصيصا لتوفير الخدمات اللازمة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Para 2015, se habrán construido 350 dispensarios médicos y centros médicos y obstétricos. | UN | وبحلول عام 2015، سيكون قد تم بناء 350 من العيادات الطبية والمراكز الطبية وعيادات التوليد. |
A este respecto, los hospitales y centros médicos también siguen siendo blanco de las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استهداف المستشفيات والمراكز الطبية. |
7. Elaborar programas para crear centros de recogida de productos de mercurio de fácil acceso para los consumidores y los centros médicos | UN | 7- وضع برامج لإنشاء مراكز لجمع المنتجات المحتوية على زئبق يكون من السهل على المستهلكين والمراكز الطبية الوصول إليها. |
7. Elaborar programas para crear centros de recogida de productos de mercurio de fácil acceso para los consumidores y los centros médicos | UN | 7- وضع برامج لإنشاء مراكز لجمع المنتجات المحتوية على زئبق يكون من السهل على المستهلكين والمراكز الطبية الوصول إليها. |
Nos hemos puesto en contacto con los hospitales y centros médicos del área. | Open Subtitles | اتصلت بجميع المستشفيات الأخرى والمراكز الطبية في المنطقة |
Los medios de información y otras empresas también están ayudando a sensibilizar a la opinión pública respecto de los refugiados y otros problemas humanitarios y se pueden citar ejemplos del apoyo del sector privado a la construcción de campamentos de refugiados y centros médicos. | UN | كما تساعد شركات وسائط الإعلام وغيرها من الشركات في توعية الجمهور بقضايا اللاجئين وغيرها من القضايا الإنسانية وثمة أمثلة على الدعم الذي يقدمه القطاع الخاص في بناء مخيمات اللاجئين والمراكز الطبية. |
Se dispone de asesoramiento gratuito de planificación de la familia para las poblaciones urbanas y rurales en todos los estados y en el territorio de la capital federal mediante clínicas de planificación de la familia en hospitales generales y centros médicos federales. | UN | وأضاف أن المشورة بشأن تنظيم الأسرة متاحة بالمجان لسكان الحضر والريف في جميع الولايات والعاصمة الاتحادية من خلال وحدات تنظيم الأسرة الموجودة بالمستشفيات العامة والمراكز الطبية الاتحادية. |
Los principales hospitales son de nivel 4 o superior; los centros de salud, de nivel 3; los dispensarios, de nivel 2; las residencias geriátricas y las maternidades, de nivel 3; y los consultorios y centros médicos, de nivel 2. | UN | والمستشفيات الكبرى هي مستشفيات المستوى 4 وما فوق، والمراكز الصحية من المستوى 3، والمستوصفات من المستوى 2، وحضانات التمريض والأمومة من المستوى 3 والعيادات الصحية والمراكز الطبية من المستوى 2. |
Una de las formas en que la UNOPS ayudó a sus asociados a reconstruir comunidades después de un desastre fue mediante la construcción de escuelas y centros médicos. | UN | 60 - وكانت إحدى الطرق التي ساعد بها المكتب شركاءه على إعادة بناء المجتمعات المحلية بعد الكوارث هي من خلال بناء المدارس والمراكز الطبية. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) prestó apoyo a clínicas móviles y centros médicos en Damasco, Damasco Rural, Homs, Alepo, Deir Ezzor, Ar-Raqqa y Hama, y proporcionó servicios esenciales de salud reproductiva a más de 21.500 mujeres. | UN | ويسّر صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم للعيادات المتنقلة والمراكز الطبية في دمشق وريف دمشق وحمص وحلب ودير الزور والرقة وحماة، وقدمت خدمات صحية إنجابية منقذة للأرواح لأكثر من 500 21 امرأة. |
Un total de 55.000 niños huérfanos, escuelas, hogares, guarderías y centros médicos de pediatría destruidos fueron los tristes resultados del conflicto civil de Tayikistán, al que se puso fin en junio de 1997 con la firma del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. | UN | لقد نتج عنها 000 55 يتيم، وتم تدمير مدارس ودور للأطفال، بما فيها المدارس السابقة للتعليم الرسمي والمراكز الطبية للعناية بالأطفال. هذه هي الصورة التعيسة للصراع بين الطاجيق الذي انتهى في حزيران/يونيه 1997 بتوقيع الاتفاق العام على إحلال السلام والتوافق الوطني في طاجيكستان. |
Muchos Estados señalaron que los hospitales, centros de rehabilitación y centros médicos eran los únicos espacios públicos plenamente accesibles; ello coloca a las personas con discapacidad en la categoría de quienes solicitan servicios y no de quienes participan. | UN | إن إشارة الكثير من الدول إلى أن المستشفيات ومراكز التأهيل والمراكز الطبية هي الأماكن العامة الوحيدة التي تتيح إمكانية الوصول على نحو تام تدرج الأشخاص ذوي الإعاقة في فئة ملتمسي الخدمات وليس في فئة المشاركين. |
48. Los hospitales y centros médicos están en lugares de difícil acceso o si los edificios están accesibles no disponen de baños adaptados a las necesidades de las personas discapacitadas. | UN | 48- والدخول إلى المستشفيات والمراكز الطبية ليس ميسوراً بالدرجة الأولى للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذا ما كانت هناك تسهيلات لدخولهم إلى المباني فإنه لا توجد دورات مياه لهم. |
Además, al día de hoy, 22 hospitales, dispensarios y centros médicos han sido directamente golpeados por artillería israelí y la Potencia ocupante sigue atacando al personal médico, incluido el que viaja en ambulancias claramente identificadas. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرَّض حتى الآن 22 من المستشفيات والعيادات والمراكز الطبية للنيران الإسرائيلية بشكل مباشر وما زالت السلطة القائمة بالاحتلال تستهدف الموظفين الطبيـين، بمن فيهم أولئك الذين يتنقلون في سيارات مبيـَّن عليها بوضوح أنها سيارات إسعاف. |
7. Elaborar programas para crear centros de recogida de productos de mercurio de fácil acceso para los consumidores y los centros médicos. | UN | 7- وضع برامج لإنشاء مراكز لجمع المنتجات المحتوية على زئبق يكون من السهل على المستهلكين والمراكز الطبية الوصول إليها. |
También es prioritario cerrar las instituciones para niños con discapacidad y los centros médicos y sociales destinados a niños recién nacidos y hasta los 3 años de edad. | UN | ومن الأولويات أيضاً إغلاق المؤسسات التي تستقبل الأطفال من ذوي الإعاقة والمراكز الطبية أو الاجتماعية التي تستقبل الأطفال من الولادة وحتى سن 3 سنوات. |
f) elaborar programas para crear centros de recogida de productos de mercurio de fácil acceso para los consumidores y los centros médicos | UN | (و) وضع برامج لإنشاء مراكز لجمع المنتجات المحتوية على زئبق يكون من السهل على المستهلكين والمراكز الطبية الوصول إليها |
La CRG, con el apoyo del CICR y las ambulancias de los hospitales de Donka, Ignace Deen y los centros médicos comunitarios, se encargó del transporte de los heridos. | UN | وتكفّل الصليب الأحمر الغيني بنقل المصابين، بمساعدة اللجنة الدولية للصليب الأحمر وسيارات إسعاف مستشفيي دونكا وإينياس دين والمراكز الطبية المجتمعية. |
La mayoría de los hospitales y los centros médicos están ubicados en el norte de Gaza, por lo que la población al sur de la línea de ocupación de las FDI no podía llegar a ellos fácilmente. Esa situación afectó también a las evacuaciones de heridos por el cruce de Rafah, ya que tenían que pasar por la línea de ocupación. | UN | وأصبحت معظم المستشفيات والمراكز الطبية تقع في الجزء الشمالي من غزة مما يعني أن السكان الذين يقطنون جنوبي الخط الذي احتلته قوات الدفاع الإسرائيلية لم يكن من السهل عليهم الوصول إليها، الأمر الذي أثر أيضا على نقل الجرحى عبر معبر رفح حيث كان ذلك يستدعي عبور خط الاحتلال. |