"والمربون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los educadores
        
    • y educadores
        
    • y los docentes
        
    • educadores y
        
    Los encargados de elaborar las leyes y formular las políticas, los educadores y los activistas, han trabajado con ahínco para mejorar las respuestas de los Estados a esta cuestión, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد عمل واضعو القانون وصانعو السياسات، والمربون والناشطون جاهدين لتحسين استجابة الدول لهذا الموضوع، إلا أنه ما زال من الضروري القيام بالكثير.
    Los rituales alternativos incluyen la educación de las niñas por los ancianos de la comunidad y los educadores de salud pública en un retiro o aislamiento de varios días. UN وتشمل الشعائر البديلة تعليم الفتيات الذي يقوم به كبار السن في المجتمع والمربون في مجال الصحة العامة في أماكن منتجعية أو انعزالية لعدة أيام.
    Paralelamente con el Foro de Lisboa, se organizó una feria con puestos en los que las organizaciones de derechos humanos, los educadores y los expertos podían exponer su labor en la esfera de la educación sobre los derechos humanos e intercambiar sus experiencias, herramientas, métodos, proyectos y demás prácticas. UN 99 - وبموازاة منتدى لشبونة، أقيم معرض يضم مناضد لتعرض عليها منظمات حقوق الإنسان والمربون والممارسون أنشطتهم التثقيفية في مجال حقوق الإنسان، وليتبادلوا الخبرات بشأن الأدوات والأساليب والمشاريع.
    El impulso a promover su utilización provino de la comunidad, y los maestros y educadores fueron los que recurrieron a las aplicaciones de la tecnología espacial para apoyar sus enseñanzas y mejorar la calidad del aprendizaje de sus alumnos. UN ونشأ الدافع الى استخدام هذا اﻷسلوب على المستوى القاعدي ، حيث استخدم المعلمون والمربون تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في دعم عملهم التعليمي وتحسين نوعية دراسة تلاميذهم .
    Observaron que en los debates sobre el cuestionario habían participado una serie de interesados que representaban a actores clave en las esferas de la información empresarial: directivos, organismos reguladores, organizaciones de profesionales contables y educadores. UN وأشاروا إلى أن المناقشات بشأن الاستبيان ضمت عدداً من أصحاب المصلحة الذين يمثلون الفاعلين الأساسيين في مجال إبلاغ الشركات - ومنهم صناع السياسات والمنظمون ومنظمات المحاسبة المهنية والمربون.
    15. En 1994 ha proseguido en los países andinos la capacitación de los educadores de niños de la calle y un proyecto financiado por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas dará como resultado la publicación de un libro de consulta para maestros destinado a la región del Caribe que ofrecerá a maestros y educadores un marco y una estrategia para la educación preventiva contra el uso indebido de drogas. UN ٥١ - وقد استمر تدريب القائمين بالتوجيه في الطرقات في بلدان اﻷنديز في عام ١٩٩٤، وسيؤدي مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى نشر " كتاب مصادر للمدرسين " لمنطقة البحر الكاريبي يستخدمه المدرسون والمربون كإطار واستراتيجية للتوعية الوقائية بشأن إساءة استعمال المخدرات.
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    6. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN 6 - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف الأديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    b) Proporcione información educativa a, entre otros, los padres de familia, los educadores, los funcionarios de la administración del Estado, la judicatura y la sociedad en general sobre el derecho del niño de que se tenga en cuenta su opinión y de participar en los asuntos que lo afecten; UN (ب) توفير معلومات تربوية لجهات من بينها الآباء والمربون والمسؤولون الإداريون الحكوميون والجهاز القضائي والمجتمع ككل بشأن حق الطفل في مراعاة آرائه وفي أن يشارك في جميع المسائل التي تمسه؛
    b) Proporcione información educacional a, entre otros, los padres de familia, los educadores, los funcionarios públicos, la judicatura y la sociedad en general sobre el derecho del niño a que se tenga en cuenta su opinión y a participar en los asuntos que le afecten; UN (ب) توفير معلومات تربوية لجهات عدة من بينها الآباء والمربون وموظفو الإدارة الحكومية والجهاز القضائي، والمجتمع ككل بشأن حق الطفل في مراعاة آرائه وفي المشاركة في جميع المسائل التي تمسه؛
    En cuanto a la formación continua de los profesores en el lugar de trabajo, las disposiciones legislativas (artículo 74 de la Ley de escuelas primarias y artículo 74 de la Ley de escuelas secundarias) establecen que los profesores, los consultores escolares y los educadores deben formarse a sí mismos de forma continua. UN وفيما يتعلق بالتدريب المستمر للمعلمين في مكان العمل تقتضي أحكام القانون (المادة 74 من القانون الخاص بالتعليم الابتدائي والمادة 74 من القانون الخاص بالتعليم الثانوي) أن يقوم المدرِّسون والمستشارون والمربون في المدارس بالتدرُّب بصورة دائمة.
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y los militares, los funcionarios de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras, así como por que se ofrezca la educación o formación necesaria y apropiada; UN 7 - تحث الدول على كفالة أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين، والعسكريون، وموظفو الخدمة المدنية، والمربون وغيرهم من الموظفين الحكوميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف الأديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة، وأن يوفر أي قدر ضروري ومناسب من التعليم أو التدريب؛
    C. Maestros y educadores 21 - 26 8 UN جيم - المعلمون والمربون 21-26 8
    C. Maestros y educadores UN جيم- المعلمون والمربون
    Los profesores, los padres, otros educadores y el personal sanitario deberían recibir información y capacitación adecuadas en esta esfera; UN ومن المفروض أن يتلقى المدرسون، واﻷبوان، والمربون اﻷنداد ومقدمو الرعاية الصحية، معلومات وتدريبا كافيين في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus