:: El 80% de las mujeres embarazadas y lactantes inscritas recibieron prestaciones | UN | :: 80 في المائة من الحوامل والمرضعات المسجلات تلقين استحقاقات |
:: El 80% de las mujeres embarazadas y lactantes inscritas recibieron prestaciones | UN | :: 80 في المائة من الحوامل والمرضعات المسجلات تلقين استحقاقات |
Mediante los Servicios Integrados para el Desarrollo del Niño se presta apoyo a los niños de hasta 6 años de edad y a las madres embarazadas y lactantes. | UN | ويوفر برنامج الخدمات المتكاملة لنماء الطفل خدمات لﻷطفال حتى سن السادسة وللحوامل والمرضعات من اﻷمهات. |
Suministro de alimentos a mujeres embarazadas o madres lactantes y niños en edad preescolar, y apoyo a los programas de salud pública. | UN | توفير الغذاء للحوامل والمرضعات ولﻷطفال في سن ما قبل الدراسة ودعم برامج الصحة العامة. |
Según el Código del Trabajo, las trabajadoras se benefician de cláusulas protectoras especiales concedidas a las mujeres embarazadas o lactantes junto con las cláusulas de protección reconocidas a todos los trabajadores. | UN | يقضي قانون العمل بأن تستفيد المرأة العاملة من البنود الخاصة الموضوعة لحماية الحوامل والمرضعات واﻷمهات، علاوة على البنود العامة الموضوعة لحماية جميع العاملين. |
Las tendencias arrojadas por el programa indicaron una mejora radical en la atención a las mujeres casadas y lactantes. | UN | وبيﱠنت اتجاهات البرنامج تسجيل تحسينات كبيرة في بلوغ الحوامل والمرضعات. |
Se estima que la carencia de vitamina A también afecta la salud de unos 6 millones de mujeres embarazadas y lactantes. | UN | ونقص فيتامين ألف يؤثر أيضا في صحة ما يقرب من ٦ ملايين من الحوامل والمرضعات. |
Las mujeres embarazadas y lactantes exigen particular atención, lo mismo que los niños desplazados que tienen discapacidades. | UN | وتحتاج الحوامل والمرضعات إلى عناية خاصة، على غرار اﻷطفال المشردين الذين يعانون من عاهات. |
Recibieron asistencia un total de 10.000 niños de 77 localidades y 4.000 mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وبلغ مجموع من تلقوا المساعدة ٠٠٠ ١٠ طفل في ٧٧ موقعا، و ٠٠٠ ٤ من الحوامل والمرضعات. |
Además, muchos niños y madres embarazadas y lactantes sufren carencia de micronutrientes tales como hierro, yodo y vitamina A. Se estima que aproximadamente una cuarta parte de las mujeres sufre anemia por carencia de hierro. | UN | كما أن كثيرا من اﻷطفال والحوامل والمرضعات يعانون من نقص المغذيات الدقيقة مثل الحديد واليود وفيتامين ألف. ويقال أن نحو ربع مجموع النساء يعانين من فقر الدم نتيجة نقص الحديد. |
Uno de los objetivos centrales del Sistema será la situación nutricional de las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وسيكون أحد محاور هذا النظام هو حالة تغذية الحوامل والمرضعات. |
Se están ejecutando dos proyectos, uno para niños menores de 5 años y uno para mujeres embarazadas y lactantes. | UN | ويجري تنفيذ مشروعين، أحدهما لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات والثاني للحوامل والمرضعات. |
La asistencia comprendía alimentación complementaria con un alto contenido proteínico para niños menores de 5 años y mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وتشمل تلك المساعدة أغذية تكميلية غنية بالبروتين من أجل اﻷطفال دون الخامسة والحوامل والمرضعات. |
Se ha diseñado un programa para mejorar la situación sanitaria y nutricional de los grupos vulnerables, incluidas las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وجرى تخطيط برنامج لتحسين الوضع الغذائي والصحي للفئات الضعيفة بما في ذلك الحوامل والمرضعات. |
Hay una política nacional de nutrición en la que se hace hincapié en el mejoramiento de la situación en materia de salud y nutrición de los niños en edad preescolar y de las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات. |
Entre los objetivos específicos de la Política de Alimentación y Nutrición de 1996, mediante la que se trata de conseguir que las mujeres embarazadas y lactantes reciban una nutrición adecuada figuran: | UN | وتتمثل الأهداف المحددة لسياسة الغذاء والتغذية لعام 1996، التي تسعى لضمان حصول الحوامل والمرضعات على تغذية كافية، في: |
Hay más mujeres que hombres que padecen anemia por deficiencia de hierro y la máxima incidencia se da entre las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | ويصاب عدد أكبر من الإناث عن الرجال بفقر الدم الناجم عن نقص الحديد مع أقصى ارتفاع لدى الحوامل والمرضعات. |
Apoyo nutricional a lactantes y niños en edad preescolar, mujeres embarazadas y madres lactantes 164 000a 187 100e | UN | توفير الدعم الغذائـــي للرضع واﻷطفال فـــي سن ما قبل الالتحاق بالمدارس والحوامل والمرضعات |
Prestación de apoyo nutricional a lactantes y niños en edad preescolar, mujeres embarazadas y madres lactantes | UN | توفيـر الدعـم الغذائـي للرضـع واﻷطفال في سن ما قبل الالتحاق بالمدارس والحوامل والمرضعات |
El programa tiende a que las mujeres embarazadas y las madres lactantes adquieran conciencia del valor que representan para la vida del país. | UN | يستهدف البرنامج تمكين الحوامل والمرضعات كثروة وطنية. |
El empleador deberá comunicar a todas las mujeres empleadas en su empresa la lista de tareas de las que las mujeres embarazadas o lactantes están eximidas. | UN | وعلى صاحب العمل أن يُبلغ كل امرأة عاملة في مؤسسته بقائمة بالأعمال التي لا يجوز تكليف النساء الحوامل والمرضعات بمزاولتها. |
Medidas obligatorias de control de la salud para mujeres embarazadas y madres en período de lactancia | UN | تدابير الزامية للمحافظة على صحة الحوامل والمرضعات |
Prevención de la malnutrición de lactantes y mujeres embarazadas y que amamantan | UN | الوقاية من سوء التغذية بالنسبة للأطفال الرضع والنساء الحوامل والمرضعات |