"والمركبات الفضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y naves espaciales
        
    • y las naves espaciales
        
    • y vehículos de lanzamiento espacial
        
    • y los vehículos espaciales
        
    • o vehículos espaciales
        
    • de naves espaciales
        
    • naves espaciales en
        
    Argumentos similares se aplican a las tripulaciones de aeronaves y naves espaciales. UN وتسري حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    Entre esos componentes hay muchos modelos de vehículos de lanzamiento y naves espaciales, armas nucleares y medios de comunicación, navegación y control. UN وتشمل هذه المكونات نماذج عديدة لأجهزة الإطلاق والمركبات الفضائية والأسلحة النووية ووسائل الاتصال والملاحة والمراقبة.
    Numerosos satélites comerciales y naves espaciales salpican esta última frontera. UN فأعداد كبيرة من السواتل التجارية والمركبات الفضائية تسبح في هذا التخم الأخير.
    Posiblemente suceda lo mismo con algunas medidas para pasivizar los lanzadores y las naves espaciales al término de sus misiones. UN وقد ينطبق هذا أيضا على بعض تدابير إيقاف فاعلية صواريخ الاطلاق والمركبات الفضائية في نهاية بعثاتها .
    Como parte de esta iniciativa, hemos convenido en examinar la posibilidad de establecer un régimen multilateral de notificación previa de los lanzamientos de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. UN وكجزء من هذه المبادرة، اتفق الطرفان على النظر في إمكانية إقامة نظام متعدد اﻷطراف لﻹخطار السابق باﻹطلاق فيما يتعلق بإطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية.
    Por otra parte, también era posible que en el futuro se utilizara el uranio muy enriquecido para la propulsión no sólo de los buques navales sino también de los barcos comerciales y los vehículos espaciales. UN وإضافة إلى سفن البحرية، قد يُستخدم اليورانيوم عالي التخصيب مستقبلاً لأغراض دفع البواخر التجارية والمركبات الفضائية.
    La conveniencia y la justificación de ampliar la protección diplomática a la tripulación de buques, aeronaves o vehículos espaciales que tengan la nacionalidad de un tercer Estado son dudosas, puesto que esa concepción no está respaldada por la práctica y excede del ámbito del derecho internacional consuetudinario. UN 53 - أضاف قائلاً إن ملائمة وشرعية منح الحماية الدبلوماسية لأفراد أطقم السفن والطائرات والمركبات الفضائية الذين يحملون جنسية دول أخرى أمر مشكوك فيه، لأن الممارسة لا تؤيد هذا النهج ولأنه يتعدى إطار القانون الدولي العرفي.
    Las dos partes convinieron en medidas de protección de la tecnología y en el desarrollo y la utilización de cohetes y naves espaciales. UN واتفق الطرفان على تدابير حماية التكنولوجيا وعلى تطوير واستخدام الصواريخ والمركبات الفضائية.
    Baikonur sigue siendo uno de los polígonos de lanzamiento más grandes del mundo con capacidad para lanzar varios tipos de cohetes y naves espaciales con tripulaciones internacionales. UN وما زال مُجمَّع بايكونور واحداً من أكبر مواقع إطلاق الرحلات الفضائية في العالم، ويقدم تسهيلات لإطلاق أنواع مختلفة من الصواريخ والمركبات الفضائية التي تحمل طواقم دولية.
    La aplicabilidad de las medidas de transparencia y fomento de la confianza para las actividades en el espacio ultraterrestre se estudió por primera vez a nivel mundial en 1993, cuando los países con capacidad para utilizar satélites y naves espaciales eran pocos. UN وقد تم بحث تطبيق تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة على أنشطة الفضاء الخارجي للمرة الأولى على الصعيد العالمي في عام 1993، عندما كانت قلة من البلدان هي القادرة على تشغيل السواتل والمركبات الفضائية.
    En los primeros decenios de la era espacial, los diseñadores de vehículos de lanzamiento y naves espaciales permitían la liberación intencional en la órbita terrestre de numerosos objetos relacionados con las misiones, en particular cubiertas de sensores, mecanismos de separación y artículos de despliegue. UN خلال العقود المبكرة من عصر الفضاء، سمح مصممو مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية بالانبعاث العمدي للعديد من الأجسام المتصلة بالرحلات إلى مدار أرضي، وشمل ذلك، فيما شمل، أغطية أجهزة الاستشعار، وآليات الفصل، ومتعلقات النشر.
    De esas proyecciones se ha desprendido que, para preservar la órbita geosincrónica, se deben hacer esfuerzos en pro de lo siguiente: asegurar la eliminación de toda nave espacial cuya misión se clausure, de conformidad con las recomendaciones de la comunidad espacial internacional, y adoptar procedimientos de seguridad aplicables a todos los cuerpos de cohete y naves espaciales que hayan concluido su misión. UN وأشارت هذه التوقعات إلى ضرورة بذل جهود من أجل صون المدار الأرضي المتزامن تشمل: ضمان أن يكون التخلص من الحطام الفضائي بعد انتهاء المهمات مطابقا لتوصيات الأوساط الفضائية الدولية، واعتماد إجراءات لحفظ جميع الأجسام الصاروخية والمركبات الفضائية بعد انتهاء مهمتها على نحو آمن.
    Científicos del Establecimiento Noruego de Investigaciones de Defensa y de las universidades de Oslo, Bergen y Tromsø participan en varios experimentos con cohetes sonda y naves espaciales sonda que miden corrientes de partículas, campos eléctricos, radiación de rayos X y polvo. UN ويشارك علماء من مؤسسة بحوث الدفاع النرويجية وجامعات أوسلو وبيرغن وترومسو في العديد من التجارب على الصواريخ والمركبات الفضائية المسبارية، والتي تقيس تيارات الجسيمات والمجالات الكهربائية والإشعاعات السينية والغبار.
    En los primeros decenios de la era espacial, los diseñadores de vehículos de lanzamiento y naves espaciales permitían la liberación intencional en la órbita terrestre de numerosos objetos relacionados con las misiones, en particular cubiertas de sensores, mecanismos de separación y artículos de despliegue. UN خلال العقود المبكرة من عصر الفضاء، سمح مصممو مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية بالانبعاث العمدي للعديد من الأجسام المتصلة بالمهام إلى مدار أرضي، وشمل ذلك، فيما شمل، أغطية أجهزة الاستشعار، وآليات الفصل، ومتعلقات النشر.
    El tema debe incluir no sólo a las personas naturales y jurídicas, sino también a los buques, los aviones y las naves espaciales, que tienen asimismo la nacionalidad de un Estado. UN وفي نطاق هذا الموضوع ينبغي ألا يقتصر على اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، بل ينبغي أن يشمل أيضا السفن والطائرات والمركبات الفضائية التي تحمل جنسية الدولة أيضا.
    Así pues, los vehículos lanzadores y las naves espaciales se manejaron, modernizaron y diseñaron de conformidad con las recomendaciones del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (CICDE), del que la NSAU es miembro. UN ولذلك جري تشغيل مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية وتحديثها وتصميمها وفقاً لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تضم الوكالة الوطنية بين أعضائها.
    Los satélites y las naves espaciales se ven cada vez más amenazados por los desechos espaciales y podrían ser blanco de armas espaciales. UN وتتعرض السواتل والمركبات الفضائية للتهديد بشكل متزايد من جراء الحطام الفضائي الذي من المحتمل أن تستهدفه الأسلحة الفضائية.
    Durante la misma, verificamos con satisfacción la expansión de nuestra composición y continuamos debatiendo la estandarización y profundización cualitativa de las declaraciones anuales y las notificaciones previas de lanzamiento de misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. UN و لاحظنا مع الارتياح، أثناء ذلك الاجتماع، زيادة عدد أعضائنا وواصلنا مناقشة التوحيد القياسي والتحسين الكيفي للإعلانات السنوية والإبلاغات المسبقة بإطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية.
    De hecho, este Código ya prevé declaraciones anuales, notificaciones previas a los lanzamientos, y la presencia de observadores internacionales en las instalaciones de lanzamiento para misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. UN وفي الواقع أن المدونة المذكورة تنص فعلاً على إصدار إعلانات سنوية وإخطارات تسبق عمليات الإطلاق، وتواجدَ مراقبين دوليين في مواقع إطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية.
    La distribución de los 500 desechos espaciales de mayor tamaño permite determinar un riesgo elevado de colisión examinando la relación de las altitudes de apogeo y perigeo con las diversas inclinaciones de los cuerpos de cohetes y los vehículos espaciales actualmente en órbita terrestre baja con la masa y los productos indicativos de la probabilidad de colisión más elevados. UN وتوزُّع أجسام الحطام الفضائي الأكبر كتلةً البالغ عددها 500 جسم يجعل بالإمكان استبانة وجود مخاطر اصطدام عالية الدرجة بالنظر إلى العلاقة بين ارتفاعات الأوج وارتفاعات الحضيض في مقابل توزُّع درجات الميل لأجسام الصواريخ والمركبات الفضائية الموجودة حاليًّا في المدار الأرضي المنخفض التي لها أكبر كتلة وأكثر نواتج الاصطدامات المحتملة.
    11. Las disposiciones citadas prohíben únicamente los ensayos y la utilización de armas de cualquier tipo en la Luna, y la utilización de tales armas desde la Luna contra la Tierra, naves espaciales y tripulaciones de naves espaciales. UN 11- وكل ما تحظره الأحكام المذكورة أعلاه هو إجراء تجارب واستخدام أسلحة من أي نوع على سطح القمر، واستخدام مثل هذه الأسلحة من القمر في اتجاه الأرض، والمركبات الفضائية والعاملين فيها.
    La estación podría ser utilizada por estudiantes y científicos de cualquier parte del mundo para tener acceso a los satélites y a las naves espaciales en línea valiéndose sólo de un ordenador y de una conexión de Internet. UN وبإمكان الطلبة والعلماء في أي مكان من العالم أن يستخدموا هذه المحطة للوصول إلى السواتل والمركبات الفضائية عبر الإنترنت بالاستعانة بحاسوب ووصلة بالإنترنت فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus