Tomando nota asimismo de la necesidad de considerar los medios con que se cuenta o se podría contar para limitar las emisiones de hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos en el contexto del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يلاحظ كذلك الحاجة إلى دراسة السبل والوسائل المتاحة والممكنة الكفيلة بالحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة في سياق بروتوكول كيوتو، |
hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos 76 - 80 26 | UN | والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة 76 - 80 30 |
Tomando nota de las actividades en curso encaminadas a eliminar gradualmente las sustancias que agotan la capa de ozono en el marco del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, y de que los hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos se cuentan entre las sustancias que se utilizan para reemplazar las sustancias que agotan la capa de ozono, | UN | وإذ يلاحظ الجهود الجاري بذلها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لﻷوزون بموجب بروتوكول مونتريال الخاص بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون، وأن المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة هي من بين المواد المستخدمة عوضاً عن المواد المستنفدة لﻷوزون، |
b) Limitación de las emisiones de HFC y PFC | UN | (ب) أساليب وسبل الحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة |
La proporción relativa de cada gas no varió de manera importante entre 1990 y 1996, salvo en los casos de los HFC, los PFC y el SF6. | UN | ثم أن الحصة النسبية لكل غاز لم تتغير تغيراً ملحوظاً في الفترة من 1990 إلى 1996 باستثناء حصة المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس فلوريد الكبريت. |
Tema 3 - Relación entre las actividades encaminadas a proteger la capa de ozono de la estratosfera y las actividades encaminadas a salvaguardar el sistema climático mundial: cuestiones relacionadas con los hidrofluorocarbonos y los perfluorocarbonos | UN | الموضوع الثالث: العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة |
b) Formas y medios de limitar las emisiones de hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos | UN | (ب) أساليب وسبل الحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة |
iii) Las actividades futuras de la secretaría en esta esfera, incluso la cuestión de si ésta debe mantener una base de datos sobre las formas y los medios de limitar las emisiones de hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos. | UN | `3` الأنشطة التي يتعين أن تضطلع بها الأمانة في المستقبل فيما يتعلق بهذه المسائل، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي المحافظة على قاعدة بيانات بشأن سبل ووسائل الحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة. |
El IPCC y la secretaría del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono están estudiando la forma de limitar las emisiones de hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos que tienen un gran potencial de calentamiento atmosférico y se utilizan en sustitución de las sustancias destructoras del ozono. | UN | ويتناول الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال الخاص بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، سبل ووسائل الحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة التي لديها إمكانات كبيرة في مجال الاحترار العالمي وتُستخدم للاستعاضة عن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
También emprenderá nuevas actividades relativas al análisis metodológico de los datos de los inventarios de los gases de efecto invernadero procedentes de las Partes no incluidas en el anexo I, a las estrategias de adaptación, y a temas especiales como el comercio de la electricidad y los HFC y PFC. | UN | كذلك سيضطلع بأعمال جديدة تتصل بالتحليل المنهجي لبيانات قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، واستراتيجيات التكيف، ومواضيع خاصة مثل تبادل الكهرباء والمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة. |
Como ya se ha señalado, deberían ampliarse los gases de efecto invernadero previstos en el Protocolo para incluir el trifluoruro de nitrógeno (NF3) y cada uno de los HFC y PFC que figuran en el cuadro 2.14 de la fe de erratas del Grupo de Trabajo I en el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC. | UN | كما ورد أعلاه، ينبغي توسيع نطاق تغطية البروتوكول لغازات الدفيئة ليشمل ثلاثي فلوريد النيتروجين كل واحد من المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة الوارد في الجدول 2-14 من تصويبات تقرير التقييم الرابع للفريق العامل الأول التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ(). |
Sin embargo, es posible que se haya sobrestimado la proporción de los HFC, los PFC y el SF6, ya que no todas las Partes indicaron las emisiones efectivas de esos gases. | UN | إلا أن حصة المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادسفلوريد الكبريت يمكن أن يكون مبالغاً في تقديرها حيث أن الانبعاثات الفعلية من هذه الغازات لم ترد من جميع الأطراف. |
a/ Para mayores detalles acerca de la presentación de informes sobre los HFC, los PFC y el SF6 véase el cuadro 1. | UN | (أ) للاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن الإبلاغ عن المركبات الكربونية الفلورية الهدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس فلوريد الكبريت انظــر الجدول 1. |
8. Toda Parte incluida en el anexo I podrá utilizar el año 1995 como su año de base para los hidrofluorocarbonos, los perfluorocarbonos y el hexafluoruro de azufre para hacer los cálculos a que se refiere el párrafo 7 supra. | UN | ٨- يجوز ﻷي طرف مدرج في المرفق اﻷول أن يستخدم سنة ٥٩٩١ كسنة أساس له بالنسبة للمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس فلوريد الكبريت، ﻷغراض الحساب المشار إليه في الفقرة ٧ أعلاه. |