otra cuestión que debe considerarse es la seguridad en el puesto de los magistrados, que a menudo se nombran únicamente por períodos limitados. | UN | والمسألة الأخرى التي ينبغي النظر فيها هي ضمان بقاء القضاة في مناصبهم، فكثيرا ما يقتصر تعيين القضاة على فترات محدودة. |
La otra cuestión que preocupa profundamente a mi delegación es la cuestión de las minas terrestres. | UN | والمسألة الأخرى التي تثير قلق وفدي بشكل كبير هي مسألة الألغام الأرضية. |
otra cuestión en que se debería avanzar más es la del desarme. | UN | والمسألة الأخرى التي يجب تحقيق قدر أكبر من التقدم فيها هي نزع السلاح. |
otro tema que requiere de mayor información y análisis es el de la creación de un mecanismo de alerta temprana. | UN | والمسألة الأخرى التي تتطلب مزيدا من المعلومات والتحليل هي إنشاء نظام للإنذار المبكر. |
El otro asunto es la ventaja de tiempo que tienes si tienes todos estos datos en mano. | TED | والمسألة الأخرى هي الأستفادة من وقتك الذي تملكه إذا كان لديك كل هذه الأشياء في متناول يدك. |
otra cuestión que nos preocupa seriamente es la utilización de la pena de muerte. | UN | والمسألة الأخرى التي تستدعي قلقا خطيرا هي استخدام عقوبة الإعدام. |
La otra cuestión se relaciona con el hecho de que en muchas capitales se trabaja para dar respuestas. | UN | والمسألة الأخرى تتعلق بحقيقة أن العمل يجري في العديد من عواصم البلدان لتقديم ردود. |
otra cuestión que se ha suscitado es la retención de personal altamente calificado. | UN | والمسألة الأخرى التي نشأت هي الاحتفاظ بالموظفين ذوي الكفاءة العالية. |
otra cuestión de importancia fundamental estriba en proporcionar garantías de seguridad negativas jurídicamente vinculantes e incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | والمسألة الأخرى التي تتسم بأهمية أساسية هي تقديم ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
otra cuestión preocupante es el aplazamiento constante de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والمسألة الأخرى التي تستدعي القلق هي استمرار تأخير إصلاح مجلس الأمن. |
otra cuestión que afecta a la gobernanza global es la del Reino de Marruecos. | UN | والمسألة الأخرى التي تتصل بالحوكمة العالمية هي تلك المتعلقة بالمملكة المغربية. |
La otra cuestión conexa es evidentemente si el órgano respectivo es competente y tiene el mandato de examinar normas pertenecientes a un régimen distinto. | UN | والمسألة الأخرى ذات الصلة هي، بطبيعة الحال، ما إذا كانت الهيئة المعنية مختصة ومُخوّلة بالنظر في معايير نظام آخر. |
otra cuestión cuyo examen fue aplazado hasta la continuación del período de sesiones debido a la falta de acuerdo fue la relativa al mecanismo de alianzas. | UN | والمسألة الأخرى التي أرجئت إلى الدورة المستأنفة بسبب عدم التوصل إلى اتفاق هي مرفق الشراكة. |
64. otra cuestión es hasta qué punto una persona perteneciente a una minoría lingüística tiene derecho a usar su propio idioma en sus relaciones con las autoridades públicas. | UN | 64- والمسألة الأخرى التي يمكن أن تطرح هي إلى أي مدى يجوز لشخص ينتمي إلى أقلية لغوية استخدام لغته في علاقاته مع السلطات العامة. |
La otra cuestión que se ha de examinar es la relativa a compartir el personal y utilizar la tecnología de la información disponible para crear redes de conocimientos con el objeto de aportar conocimientos especializados en el momento en que sean necesarios. | UN | والمسألة الأخرى الجديرة بالتمحيص هي بخصوص تقاسم الموظفين واستخدام تكنولوجيا المعلومات المتاحة لإيجاد شبكات معرفة لتقديم الخبرة الفنية متى كانت مطلوبة. |
38. otra cuestión examinada fue el empleo de técnicas de elaboración de modelos económicos para calcular los efectos de las BNA. | UN | 38- والمسألة الأخرى التي نوقشت هي استخدام أساليب النماذج الاقتصادية لتقييم تأثير الحواجز غير التعريفية. |
otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales. | UN | والمسألة الأخرى التي أُثيرت تتعلق بتأثيرات عمليات الشركات عبر الوطنية على تركيبة السوق المحلية وضرورة حمايتها من استبعاد الشركات والمنتجات والجمارك المحلية. |
otro tema que para la República Dominicana reviste gran importancia es el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والمسألة الأخرى ذات الأهمية الخاصة للجمهورية الدومينيكية هي الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
otro tema que preocupaba al Consejo de Seguridad era la amnistía, sobre la que se debatía actualmente en las conversaciones de Kampala. | UN | 58 - والمسألة الأخرى التي تثير قلق مجلس الأمن هي العفو، الذي تجري مناقشته في محادثات كمبالا. |
41. otro asunto planteado por los participantes fue la elaboración de un informe anual o anuario sobre los derechos humanos. | UN | 41- والمسألة الأخرى التي أثارها المشاركون تتعلق بإعداد تقرير أو كتاب سنوي حول حقوق الإنسان. |
otro asunto del que deberán ocuparse muchos países desarrollados será el de la financiación de programas para personas de edad que no tengan seguros de atención a largo plazo privados. | UN | 33 - والمسألة الأخرى التي لا بد من معالجتها في الكثير من البلدان متقدمة النمو هي تمويل برامج للمسنين غير المشمولين بتأمين خاص للرعاية طويلة الأجل. |