"والمسألة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra cuestión
        
    • otro tema
        
    • otro asunto
        
    • la otra
        
    otra cuestión que debe considerarse es la seguridad en el puesto de los magistrados, que a menudo se nombran únicamente por períodos limitados. UN والمسألة الأخرى التي ينبغي النظر فيها هي ضمان بقاء القضاة في مناصبهم، فكثيرا ما يقتصر تعيين القضاة على فترات محدودة.
    La otra cuestión que preocupa profundamente a mi delegación es la cuestión de las minas terrestres. UN والمسألة الأخرى التي تثير قلق وفدي بشكل كبير هي مسألة الألغام الأرضية.
    otra cuestión en que se debería avanzar más es la del desarme. UN والمسألة الأخرى التي يجب تحقيق قدر أكبر من التقدم فيها هي نزع السلاح.
    otro tema que requiere de mayor información y análisis es el de la creación de un mecanismo de alerta temprana. UN والمسألة الأخرى التي تتطلب مزيدا من المعلومات والتحليل هي إنشاء نظام للإنذار المبكر.
    El otro asunto es la ventaja de tiempo que tienes si tienes todos estos datos en mano. TED والمسألة الأخرى هي الأستفادة من وقتك الذي تملكه إذا كان لديك كل هذه الأشياء في متناول يدك.
    otra cuestión que nos preocupa seriamente es la utilización de la pena de muerte. UN والمسألة الأخرى التي تستدعي قلقا خطيرا هي استخدام عقوبة الإعدام.
    La otra cuestión se relaciona con el hecho de que en muchas capitales se trabaja para dar respuestas. UN والمسألة الأخرى تتعلق بحقيقة أن العمل يجري في العديد من عواصم البلدان لتقديم ردود.
    otra cuestión que se ha suscitado es la retención de personal altamente calificado. UN والمسألة الأخرى التي نشأت هي الاحتفاظ بالموظفين ذوي الكفاءة العالية.
    otra cuestión de importancia fundamental estriba en proporcionar garantías de seguridad negativas jurídicamente vinculantes e incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN والمسألة الأخرى التي تتسم بأهمية أساسية هي تقديم ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    otra cuestión preocupante es el aplazamiento constante de la reforma del Consejo de Seguridad. UN والمسألة الأخرى التي تستدعي القلق هي استمرار تأخير إصلاح مجلس الأمن.
    otra cuestión que afecta a la gobernanza global es la del Reino de Marruecos. UN والمسألة الأخرى التي تتصل بالحوكمة العالمية هي تلك المتعلقة بالمملكة المغربية.
    La otra cuestión conexa es evidentemente si el órgano respectivo es competente y tiene el mandato de examinar normas pertenecientes a un régimen distinto. UN والمسألة الأخرى ذات الصلة هي، بطبيعة الحال، ما إذا كانت الهيئة المعنية مختصة ومُخوّلة بالنظر في معايير نظام آخر.
    otra cuestión cuyo examen fue aplazado hasta la continuación del período de sesiones debido a la falta de acuerdo fue la relativa al mecanismo de alianzas. UN والمسألة الأخرى التي أرجئت إلى الدورة المستأنفة بسبب عدم التوصل إلى اتفاق هي مرفق الشراكة.
    64. otra cuestión es hasta qué punto una persona perteneciente a una minoría lingüística tiene derecho a usar su propio idioma en sus relaciones con las autoridades públicas. UN 64- والمسألة الأخرى التي يمكن أن تطرح هي إلى أي مدى يجوز لشخص ينتمي إلى أقلية لغوية استخدام لغته في علاقاته مع السلطات العامة.
    La otra cuestión que se ha de examinar es la relativa a compartir el personal y utilizar la tecnología de la información disponible para crear redes de conocimientos con el objeto de aportar conocimientos especializados en el momento en que sean necesarios. UN والمسألة الأخرى الجديرة بالتمحيص هي بخصوص تقاسم الموظفين واستخدام تكنولوجيا المعلومات المتاحة لإيجاد شبكات معرفة لتقديم الخبرة الفنية متى كانت مطلوبة.
    38. otra cuestión examinada fue el empleo de técnicas de elaboración de modelos económicos para calcular los efectos de las BNA. UN 38- والمسألة الأخرى التي نوقشت هي استخدام أساليب النماذج الاقتصادية لتقييم تأثير الحواجز غير التعريفية.
    otra cuestión hacía referencia a los efectos de las operaciones de las ETN sobre la estructura del mercado local y a la necesidad de evitar la expulsión de empresas, productos y costumbres locales. UN والمسألة الأخرى التي أُثيرت تتعلق بتأثيرات عمليات الشركات عبر الوطنية على تركيبة السوق المحلية وضرورة حمايتها من استبعاد الشركات والمنتجات والجمارك المحلية.
    otro tema que para la República Dominicana reviste gran importancia es el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN والمسألة الأخرى ذات الأهمية الخاصة للجمهورية الدومينيكية هي الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    otro tema que preocupaba al Consejo de Seguridad era la amnistía, sobre la que se debatía actualmente en las conversaciones de Kampala. UN 58 - والمسألة الأخرى التي تثير قلق مجلس الأمن هي العفو، الذي تجري مناقشته في محادثات كمبالا.
    41. otro asunto planteado por los participantes fue la elaboración de un informe anual o anuario sobre los derechos humanos. UN 41- والمسألة الأخرى التي أثارها المشاركون تتعلق بإعداد تقرير أو كتاب سنوي حول حقوق الإنسان.
    otro asunto del que deberán ocuparse muchos países desarrollados será el de la financiación de programas para personas de edad que no tengan seguros de atención a largo plazo privados. UN 33 - والمسألة الأخرى التي لا بد من معالجتها في الكثير من البلدان متقدمة النمو هي تمويل برامج للمسنين غير المشمولين بتأمين خاص للرعاية طويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus