"والمسؤولية الجنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la responsabilidad penal
        
    • y responsabilidad penal
        
    • la responsabilidad penal de
        
    • y la de responsabilidad penal
        
    • de la responsabilidad penal
        
    • y a la responsabilidad penal
        
    • y de responsabilidad criminal
        
    • responsabilidad penal y
        
    • la responsabilidad penal por
        
    • la responsabilidad penal del
        
    Así, pues, el texto de la Declaración, que se adjunta, contiene un nuevo artículo 19 sobre la responsabilidad y la responsabilidad penal. UN ولذلك يتضمن نص الاعلان المرفق مادة ٩١ جديدة تتناول المحاسبة والمسؤولية الجنائية.
    Esa reforma debería ocuparse en particular de la administración de justicia, así como de la edad mínima para el matrimonio, el acceso al empleo y la responsabilidad penal. UN ويجب أن تتناول تلك العملية اﻹصلاحية بصفة خاصة مجالات إدارة قضاء اﻷحداث، فضلا عن الحد اﻷدنى لسن الزواج، وإمكانية الحصول على العمل، والمسؤولية الجنائية.
    El capítulo II define los delitos y la responsabilidad penal así como otros aspectos relativos a los delitos. UN ويحدد الفصل الثاني الجرائم والمسؤولية الجنائية وبعض الجوانب اﻷخرى للجريمة.
    En particular, expresa su preocupación por la falta en la legislación de edades mínimas de consentimiento sexual y responsabilidad penal. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء عدم النص على حد أدنى قانوني لسن الرضا بالعلاقات الجنسية والمسؤولية الجنائية.
    Deficiencia mental, capacidad para ser juzgado y responsabilidad penal UN الإعاقة العقلية والأهلية للوقوف أمام المحاكم والمسؤولية الجنائية
    De esta manera se tiene en cuenta la vinculación entre la responsabilidad del Estado por crímenes internacionales y la responsabilidad penal de las personas que los cometen. UN وأشار إلى أن هذا النهج يعكس الصلة بين مسؤولية الدول عن الجرائم الدولية والمسؤولية الجنائية لﻷفراد الذين يرتكبون هذه الجرائم.
    Otros miembros indicaron que el derecho de la responsabilidad del Estado podía avanzar en el futuro hacia una separación de la responsabilidad civil y la responsabilidad penal. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أنه يمكن أن تستجد تطورات في المستقبل في قانون مسؤولية الدول في اتجاه الفصل بين المسؤولية المدنية والمسؤولية الجنائية.
    Esa reforma debería ocuparse en particular de la administración de justicia, así como de la edad mínima para el matrimonio, el acceso al empleo y la responsabilidad penal. UN ويجب أن تتناول تلك العملية اﻹصلاحية بصفة خاصة مجالات إدارة قضاء اﻷحداث، فضلا عن الحد اﻷدنى لسن الزواج، وإمكانية الحصول على العمل، والمسؤولية الجنائية.
    También observó que la inmunidad de jurisdicción penal y la responsabilidad penal individual eran conceptos nítidamente separados. UN كما لاحظت أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان مستقلان إلى حد ما.
    Existe una estrecha relación entre la inmunidad y la responsabilidad penal individual. UN 69 - وثمة علاقة وثيقة بين الحصانة والمسؤولية الجنائية الفردية.
    Además, la inmunidad de jurisdicción penal y la responsabilidad penal individual eran conceptos separados. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان منفصلان.
    Se observó que el proyecto de convención que tenía a la vista el Comité Especial trataba de dos cuestiones: los derechos y obligaciones respectivos de los Estados partes y del personal de las Naciones Unidas y la responsabilidad penal individual de los culpables de ataques contra miembros del personal de las Naciones Unidas. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاقية المعروض على اللجنة المخصصة يعالج مسألتين: حقوق وواجبات كل من الدول اﻷطراف وأفراد اﻷمم المتحدة، والمسؤولية الجنائية الفردية لمرتكبي الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    En particular, la Comisión puede considerar útil proceder a una diferenciación entre acto oficial y acto ilegal, de un lado; entre acto oficial y atribución del acto al Estado, por otro; y, por último, entre responsabilidad del Estado y responsabilidad penal del individuo potencialmente derivadas ambas del mismo acto oficial. UN وبوجه خاص، قد ترى اللجنة فائدة في التمييز بين العمل الرسمي والعمل غير المشروع من جهة؛ وبين العمل الرسمي وإسناد هذا العمل إلى الدولة من جهة أخرى؛ وأخيرا، بين مسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية للفرد اللتين قد تترتبا معا عن العمل الرسمي نفسه.
    1.3 Las relaciones entre inmunidad, de un lado, y responsabilidad del Estado y responsabilidad penal del individuo, de otro UN 1-3 العلاقات بين الحصانة من جهة، ومسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية للفرد من جهة أخرى
    1.3 Las relaciones entre inmunidad, de un lado, y responsabilidad del Estado y responsabilidad penal del individuo, de otro UN 1-3 العلاقات بين الحصانة من جهة، ومسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية للفرد من جهة أخرى
    Otros miembros, si bien estaban de acuerdo en que la Comisión debía examinar si el proyecto de artículos tenía suficientemente en cuenta las normas de jus cogens, no lo estaban en que hubiera un vínculo entre esas normas y la responsabilidad penal de los Estados y sostenían que no había tal. UN وأعلن أعضاء آخرون أنهم مع موافقتهم على أنه ينبغي للجنة أن تنظر فيما إن كانت القواعد اﻵمرة قد عولجت بصورة كافية في مشروع المواد، فإنهم لا يوافقون على وجود أي صلة بين هذه القواعد والمسؤولية الجنائية للدول التي يرون أنه لا وجود لها.
    La responsabilidad del Estado debe distinguirse claramente de la responsabilidad penal del individuo. UN وينبغي التمييز بوضوح بين مسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية الفردية.
    Sería muy conveniente para el Comité Preparatorio que la CDI finalizase la preparación del proyecto de código y, en particular, las disposiciones relativas a la definición de los crímenes y a la responsabilidad penal individual. UN ولعله من المفيد للجنة التحضيرية أن تنتهي لجنة القانون الدولي من وضع مشروع المدونة، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بتعريف الجرائم والمسؤولية الجنائية الشخصية.
    Edad mínima para el matrimonio, la responsabilidad penal y el empleo UN الحد الأدنى للزواج والمسؤولية الجنائية والعمل
    - La ley No. 6.453, de 17 octubre 1977, establece la responsabilidad civil por daños nucleares y la responsabilidad penal por actos relacionados con actividades nucleares. UN - يحدد القانون رقم 6-453، المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1977()، المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، والمسؤولية الجنائية عن الأفعال المتعلقة بالأنشطة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus