"والمسائل الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Cuestiones Económicas
        
    • las cuestiones económicas
        
    • y asuntos económicos
        
    • y los asuntos económicos
        
    • y de cuestiones económicas
        
    • como los problemas económicos
        
    Presidente: Sr. Ibrahim Wani, Subdivisión de Desarrollo y Cuestiones Económicas y Sociales UN رئيس الجلسة: السيد إبراهيم واني، من فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية
    Interdependencia y Cuestiones Económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: Distribución de la renta y crecimiento en un contexto mundial [3] UN التكافل والمسائل الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: توزيع الدخل والنمو في سياق عالمي ]٣[
    Debido a su naturaleza oficiosa, ese mecanismo puede efectuar una contribución importante a otros mecanismos regionales, en particular al proceso de Barcelona, ya que brinda a los países miembros la oportunidad de examinar problemas políticos y de seguridad y Cuestiones Económicas, sociales y culturales de la región. UN ونظرا إلى الطابع غير الرسمي الذي تتسم به هذه اﻵلية، فإنها يمكن أن تقدم مساهمة لها شأنها إلى اﻵليات اﻹقليمية اﻷخرى، وبخاصة عملية برشلونة. ويتيح هذا المنتدى للبلدان اﻷعضاء فرصة بحث المشاكل السياسية واﻷمنية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المنطقة.
    Desde hace ya mucho tiempo, la mayor parte de los esfuerzos de las Naciones Unidas se han dedicado a las cuestiones económicas y sociales. UN فمنذ زمن بعيد والمسائل الاقتصادية والاجتماعية تحظى بالنصيب اﻷكبر من جهود اﻷمم المتحدة.
    Desde hace ya mucho tiempo, la mayor parte de los esfuerzos de las Naciones Unidas se han dedicado a las cuestiones económicas y sociales. UN فمنذ زمن بعيد والمسائل الاقتصادية والاجتماعية تحظى بالنصيــب اﻷكبر من جهود اﻷمم المتحدة.
    Acuerdo sobre el petróleo y asuntos económicos conexos; UN اتفاق بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة؛
    :: Misiones y reuniones técnicas con las partes para debatir cuestiones tales como la descentralización, los lugares con significación religiosa y cultural, la protección de las minorías, el sector de la seguridad y Cuestiones Económicas UN :: بعثات واجتماعات تقنية مع أصحاب المصلحة بشأن مسائل مثل اللامركزية؛ والمواقع الدينية والثقافية؛ وحماية جاليات الأقلية؛ وقطاع الأمن؛ والمسائل الاقتصادية
    :: Misiones y reuniones técnicas con las partes para debatir cuestiones tales como la descentralización, los lugares con significación religiosa y cultural, la protección de las minorías, el sector de la seguridad y Cuestiones Económicas UN :: بعثات واجتماعات فنية مع أصحاب المصلحة بشأن مسائل مثل اللامركزية؛ والمواقع الدينية والثقافية؛ وحماية طوائف الأقليات؛ وقطاع الأمن؛ والمسائل الاقتصادية
    Algunas de esas reuniones, auspiciadas por la Unión Europea u otras organizaciones internacionales, se dedicaron a temas como energía, aviación, policía y justicia, así como al desarrollo sostenible y Cuestiones Económicas. UN وركزت اجتماعات أخرى من هذا النوع، عُقدت تحت رعاية الاتحاد الأوروبي أو منظمات دولية أخرى، على مواضيع من قبيل الطاقة والطيران والشرطة والعدالة، فضلا عن التنمية المستدامة والمسائل الاقتصادية.
    40. Decide no suprimir un puesto de categoría P-3 en la Subdivisión de Desarrollo y Cuestiones Económicas y Sociales en relación con el subprograma 1; UN 40 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة ف-3 في فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي 1؛
    40. Decide no suprimir un puesto de categoría P-3 en la Subdivisión de Desarrollo y Cuestiones Económicas y Sociales en relación con el subprograma 1; UN 40 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة ف-3 في فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي 1؛
    40. Decide no suprimir un puesto de categoría P3 en la Subdivisión de Desarrollo y Cuestiones Económicas y Sociales en relación con el subprograma 1; UN 40 - تقرر عدم إلغاء وظيفة برتبة ف-3 في فرع مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي 1؛
    Algunos factores prácticos y operacionales, como el entorno jurídico y Cuestiones Económicas, fiscales, culturales y educacionales, tienden a obstaculizar el camino hacia la convergencia. UN وثمة بعض العوامل العملية والتنفيذية، مثل البيئة القانونية والمسائل الاقتصادية والضريبية والثقافية والتعليمية التي تقف حجر عثرة على طريق تلاقي المعايير المحاسبية البرازيلية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    las cuestiones económicas y sociales relacionadas con el desarrollo deben seguir ocupando un lugar prioritario en el programa de las Naciones Unidas. UN والمسائل الاقتصادية والاجتماعية المتعلقة بالتنمية يجب أن تبقى في مقدمة جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Desde hace ya mucho tiempo, la mayor parte de los esfuerzos de las Naciones Unidas se han dedicado a las cuestiones económicas y sociales. UN فمنذ زمن بعيد والمسائل الاقتصادية والاجتماعية تحظى بالنصيب اﻷكبر من جهود اﻷمم المتحدة.
    La asistencia humanitaria, los derechos humanos y las cuestiones económicas y políticas son hoy componentes integrantes del mantenimiento de la paz. UN فالمساعدة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والمسائل الاقتصادية والسياسية هي اﻵن مكونات أساسية في حفظ السلام.
    Acuerdo entre el Gobierno de la República de Sudán del Sur y el Gobierno de la República del Sudán sobre el petróleo y asuntos económicos conexos UN اتفاق بين حكومة جمهورية جنوب السودان وحكومة جمهورية السودان بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة
    i) Acuerdo sobre el petróleo y asuntos económicos conexos; UN ' 1` اتفاق بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة؛
    Acuerdo sobre el Petróleo y asuntos económicos Conexos UN الاتفاق بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة
    Las conversaciones entre los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas continuaron a un ritmo constante, centrándose en varios capítulos como la gobernanza y la distribución del poder, los asuntos relativos a la Unión Europea y los asuntos económicos. UN واستمرت المحادثات بين زعيم القبارصة اليونانيين وزعيم القبارصة الأتراك على نحو مطرد وركزت على مسائل متنوعة منها الحكم وتقاسم السلطة والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي والمسائل الاقتصادية.
    3. En cambio, un régimen de la insolvencia se ocupa principalmente de los negocios colectivos y de cuestiones económicas. UN 3- أما قانون الإعسار، من الجهة الأخرى، فهو يهتم أساسا بمسائل الأعمال التجارية والمسائل الاقتصادية الجماعية.
    El Foro permite a los países miembros examinar los problemas políticos y de seguridad, así como los problemas económicos, sociales y culturales de la región. UN ويتيح هذا المنتدى للبلدان الأعضاء فرصة بحث المشاكل السياسية والأمنية والمسائل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus