iv) Apelaciones y cuestiones disciplinarias | UN | `4 ' الطعون والمسائل التأديبية: |
2. Asesoramiento a los funcionarios sobre apelaciones y cuestiones disciplinarias y asistencia para la solución de las diferencias | UN | 2 - تقديم المشورة للموظفين بشأن الطعون والمسائل التأديبية والمساعدة في تسوية حالات النزاع. |
ii. Apelaciones y cuestiones disciplinarias | UN | `2 ' الطعون والمسائل التأديبية: |
Litigios y asuntos disciplinarios | UN | التقاضي والمسائل التأديبية |
La Dependencia se encarga de analizar y presentar, por escrito y oralmente, la posición de la Administración sobre las apelaciones y las cuestiones disciplinarias relacionadas con las misiones. | UN | والقسم مسؤول عن تحليل وعرض موقف الإدارة، خطيا وشفويا، من حالات الطعن والمسائل التأديبية المتعلقة بالبعثات. |
Asesoramiento al Secretario General sobre el examen de las reclamaciones, las apelaciones y los asuntos disciplinarios del personal | UN | تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن البت في مظالم الموظفين والطعون والمسائل التأديبية |
v) Apelaciones y cuestiones disciplinarias: | UN | ' 5` الطعون والمسائل التأديبية: |
v) Apelaciones y cuestiones disciplinarias: | UN | ' 5` الطعون والمسائل التأديبية: |
d) Apelaciones y cuestiones disciplinarias: | UN | ' 4` الطعون والمسائل التأديبية: |
Todas las decisiones sobre apelaciones y cuestiones disciplinarias se tramitan dentro de los 30 días de la recepción de los informes de las juntas mixtas de apelaciones y los comités mixtos de disciplina | UN | البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة |
iii) Apelaciones y cuestiones disciplinarias: | UN | ' 3` الطعون والمسائل التأديبية: |
Todas las decisiones sobre apelaciones y cuestiones disciplinarias se tramitan dentro de los 30 días de la recepción de los informes de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina | UN | البت في جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة |
El mandato de la Oficina consiste en prestar asesoramiento y representación letrados a los funcionarios, antiguos funcionarios y los familiares a cargo de antiguos funcionarios afectados para plantear reclamaciones y cuestiones disciplinarias relacionadas con el empleo ante el sistema de justicia interna de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل ولاية المكتب في توفير المشورة والتمثيل القانونيين للموظفين، والموظفين السابقين ولمعال مضار لموظف سابق في متابعة المظالم المتعلقة بالعمل والمسائل التأديبية في نظام العدل الداخلي بالأمم المتحدة. |
3.3 Todas las decisiones sobre apelaciones y asuntos disciplinarios se adoptan dentro de los 30 días siguientes al recibo de los informes de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina | UN | 3-3 اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالطعون والمسائل التأديبية في غضون 30 يوما من تلقي تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة |
De esta forma, ahora la División brinda todo tipo de orientación en materia de políticas o de apoyo a su aplicación en esas esferas, así como en las de las políticas de remuneración, condiciones de servicio, estructura organizativa y políticas de clasificación, así como apoyo en materia de impugnaciones de decisiones de clasificación y derecho administrativo, y de litigios relacionados con impugnaciones y asuntos disciplinarios. | UN | وتقوم الشعبة اﻵن، بعد الاضطلاع بهذا، بتوفير كامل مجموعة دعم توجيه و/أو تنفيذ السياسات في هذه المجالات، وأيضا في مجالات اﻷجور وشروط الخدمة وسياسة الهيكل التنظيمي والتوصيف ومساندة التظلمات المتصلة بالتصنيف، فضلا عن القانون اﻹداري ودعاوى الطعون والمسائل التأديبية. |
El sistema interno de administración de justicia establecido para resolver las controversias del personal y las cuestiones disciplinarias ha causado preocupación en los últimos años. | UN | 192 - شكَّل النظام الداخلية لإقامة العدل لتسوية نزاعات الموظفين والمسائل التأديبية شاغلا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
v) Gestión adecuada del debido proceso y de los procedimientos reglamentarios potenciales en relación con casos reales o potenciales presentados ante la administración de justicia, y de las cuestiones disciplinarias y éticas, incluida la presentación de documentación oficial fundamentada y debidamente compilada; | UN | ' 5` الإدارة السليمة وكفالة الإجراءات الواجبة في الحالات الفعلية والمحتملة المتصلة بإقامة العدل والمسائل التأديبية ومسائل الأخلاقيات، بما في ذلك تقديم التقارير الرسمية المستندة إلى بحوث وافية والمجمعة بشكل صحيح؛ |
Todas ellas son entidades públicas vinculadas con instituciones públicas determinadas, que se ocupan de los nombramientos, las condiciones de servicio, y los asuntos disciplinarios y otras cuestiones relacionadas con el personal. | UN | وجميع هذه اللجان هي محاكم عامة لها علاقة بمؤسسات عامة محددة. وتهتم هذه اللجان بالتعيينات، وظروف الخدمة، والمسائل التأديبية وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالموظفين. |
b) Asesoramiento a los funcionarios sobre cuestiones de disciplina y apelaciones, y asistencia en el arreglo de casos (aproximadamente 400 casos en el bienio); | UN | )ب( إسداء المشورة إلى الموظفين بشأن الطعون والمسائل التأديبية والمساعــدة فــي تسويـــة الحالات )حوالي ٤٠٠ حالة في فترة السنتين(؛ |
Asistencia para la solución de los casos y asesoramiento al personal sobre asuntos disciplinarios y relacionados con apelaciones | UN | تقديم المساعدة في تسوية الحالات وإسداء المشورة للموظفين بشأن الطعون والمسائل التأديبية |
:: Examen de reclamaciones y procesos disciplinarios | UN | :: استعراض الطعون والمسائل التأديبية |
La Dependencia de Derecho Administrativo también presta asesoramiento a los administradores en relación con los recursos y las medidas disciplinarias. | UN | وتسدي الوحدة أيضا المشورة إلى المديرين بشأن مسائل الطعون والمسائل التأديبية. |
29. Observa que la Dependencia de Derecho Administrativo desempeña las múltiples funciones de examen administrativo, apelación, asuntos de disciplina y servicios de asesoramiento; | UN | 29 - تلاحظ أن لوحدة القانون الإداري مهام متعددة تتصل بالاستعراض الإداري والطعون والمسائل التأديبية والخدمات الاستشارية؛ |