"والمساعدة التقنية للبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asistencia técnica a los países
        
    • y asistencia técnica para los países
        
    • y la asistencia técnica a los países
        
    • y prestar asistencia técnica a los países
        
    • y técnica a los países
        
    iii) La eficacia económica, la complementariedad y la colaboración entre los prestatarios de fomento de la capacidad y asistencia técnica a los países interesados; UN فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون في تقديم الدعم لبناء القدرات والمساعدة التقنية للبلدان المهتمة بالأمر؛
    iii) La eficacia económica, la complementariedad y la colaboración entre los prestatarios de fomento de la capacidad y asistencia técnica a los países interesados; UN فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون في تقديم الدعم لبناء القدرات والمساعدة التقنية للبلدان المعنية؛
    En especial, instamos a la comunidad internacional a que proporcione recursos y asistencia técnica a los países que dependen de los productos básicos para obtener la capacidad de diversificación vertical y horizontal de tales productos. UN ونحث بصورة خاصة المجتمع الدولي على توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية في بناء قدرتها على التنوع العمودي واﻷفقي لسلعها اﻷساسية.
    Por ello, preocupa la considerable disminución de los recursos del Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI, dado que ello impide que la secretaría de ésta desempeñe íntegramente su mandato de establecer programas de formación y asistencia técnica para los países en desarrollo. UN ومن ثم فإن الانخفاض الكبير الحاصل في الأموال المتاحة للصندوق الاستئماني للندوات التابع للأونسترال أمر يدعو إلى القلق حيث أنه يمنع أمانة الأونسترال من الوفاء تماما بولايتها في مجال توفير برامج التدريب والمساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Se destacó también que era muy importante el apoyo para el seguimiento de las recomendaciones y la asistencia técnica a los países. UN كما تم التشديد على أن الدعم المقدم لأعمال متابعة التوصيات والمساعدة التقنية للبلدان هو دعم بالغ الأهمية.
    A ese respecto, acogemos con satisfacción el compromiso del Grupo de los Ocho respecto de crear capacidad y prestar asistencia técnica a los países prioritarios. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام مجموعة الثمانية بتوفير المساعدة لبناء القدرات والمساعدة التقنية للبلدان ذات الأولوية.
    Por lo tanto, la CNUDMI debe seguir proporcionando capacitación y asistencia técnica a los países en desarrollo mediante la organización de seminarios e intercambios de conocimientos técnicos sobre derecho mercantil. UN ومن ثم ينبغي أن تواصل اﻷونسيترال توفير التدريب والمساعدة التقنية للبلدان النامية عن طريق الحلقات الدراسية وعمليات تبادل الخبرة فيما يتعلق بالقانون التجاري.
    La CNUDMI también ha realizado una valiosa labor en la prestación de capacitación y asistencia técnica a los países en desarrollo, y es lamentable que aún no haya podido atender todas las solicitudes que se le han formulado. UN وأضاف أن اﻷونسيترال تضطلع أيضا بعمل قيﱢم في تقديم التدريب والمساعدة التقنية للبلدان النامية، وأن من دواعي اﻷسف عدم قدرتها على تلبية جميع الطلبات التي تلقتها.
    La Sra. Udagama sugirió que el Grupo de Trabajo examinara la manera como podía proporcionar modelos y asistencia técnica a los países acerca de esta cuestión. UN واقترحت السيدة أوداغاما على الفريق العامل أن ينظر في السبل الكفيلة بتوفير النماذج والمساعدة التقنية للبلدان في هذا الشأن.
    La UNCTAD, tras el éxito de la reunión de expertos en servicios energéticos, debería seguir aportando contribuciones teóricas y asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera del comercio, la energía y el desarrollo. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد، بعد التجربة الناجحة التي حققها اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة، أن يواصل توفير المساهمات التحليلية والمساعدة التقنية للبلدان النامية في مجالات التجارة والطاقة والتنمية.
    En este sentido, resulta decisivo el fortalecimiento de los esfuerzos nacionales y multinacionales para hacer frente a esta cuestión, en particular ofreciendo apoyo y asistencia técnica a los países africanos a fin de que mejoren sus capacidades. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك تقديم الدعم والمساعدة التقنية للبلدان الأفريقية لتعزيز قدراتها.
    Además, la FAO proporciona asesoramiento y asistencia técnica a los países a fin de determinar las necesidades de comunicación y aplicar estrategias de comunicación innovadoras y eficaces en función de los costos para determinados destinatarios. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة أيضا المشورة والمساعدة التقنية للبلدان لتحديد الاحتياجات في مجال الاتصال وتطبيق استراتيجيات اتصال مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لجماهير معينة.
    Se prestarán servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los países para la evaluación del desarrollo humano, con miras a que se apliquen las recomendaciones derivadas de la labor analítica. UN سيجري توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للبلدان في تقييم التنمية البشرية لتنفيذ التوصيات المستمدة من العمل التحليلي.
    Se fortalecerán las alianzas existentes con los bancos de desarrollo regionales para prestar apoyo anterior a las actividades de inversión y asistencia técnica a los países asociados. UN وستُعزَّز الشراكاتُ القائمة حاليا مع مصارف التنمية الإقليمية بقصد توفير الدعم في مرحلة ما قبل الاستثمار والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة.
    iii) La prestación de asesoramiento y asistencia técnica a los países que los soliciten en lo concerniente a la legislación y la reglamentación administrativa sobre publicidad, tributación y restricción del consumo de tabaco en los lugares públicos; UN " ' ٣ ' إسداء المشورة والمساعدة التقنية للبلدان التي تطلب ذلك العون فيما يتعلق بالتشريعات واﻷنظمة اﻹدارية اللازمة في مجالات اﻹعلان والضرائب وتقييد التدخين في اﻷماكن العامة؛
    iii) La prestación de asesoramiento y asistencia técnica a los países que los soliciten en lo concerniente a la legislación y la reglamentación administrativa sobre publicidad, tributación y restricción del consumo de tabaco en los lugares públicos; UN " ' ٣ ' إسداء المشورة والمساعدة التقنية للبلدان التي تطلب ذلك العون فيما يتعلق بالتشريعات واﻷنظمة اﻹدارية اللازمة في مجالات اﻹعلان والضرائب وتقييد التدخين في اﻷماكن العامة؛
    En el marco de los programas y actividades de apoyo técnico en agricultura y desarrollo rural de la FAO se facilita asesoramiento y asistencia técnica a los países miembros para desarrollar estudios y encuestas de recursos de mano de obra técnica y profesional en el sector agrícola. UN وفي إطار برامج وأنشطة الدعم التقني التي تضطلع بها الفاو في مجالي الزراعة والتنمية الريفية تقدم المشورة والمساعدة التقنية للبلدان اﻷعضاء في الاضطلاع بدراسات ومسوح عن الموارد البشرية التقنية والفنية للقوى العاملة في القطاع الزراعي.
    c) La eficacia en función de los costos, la complementariedad y la colaboración en actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica para los países interesados; UN (ج) فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون في تقديم الدعم لبناء القدرات والمساعدة التقنية للبلدان المعنية؛
    d) La eficacia en función de los costos, la complementariedad y la colaboración en actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica para los países interesados. UN (د) فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون في تقديم الدعم لبناء القدرات والمساعدة التقنية للبلدان المهتمة.
    Se realizarán actividades de capacitación y asistencia técnica para los países con el objeto de familiarizarlos con las directrices contenidas en las Recomendaciones Internacionales, las que se elaboraron en el contexto del Manual para recopiladores de estadísticas de energía y las que se refieren específicamente a las estadísticas de gas natural. UN 30 - وسيتم توفير أنشطة التدريب والمساعدة التقنية للبلدان من أجل تعريفها بالمبادئ التوجيهية الواردة في التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، وتلك التي وضعت في سياق دليل تجميع إحصاءات الطاقة وتلك المتعلقة تحديدا بإحصاءات الغاز الطبيعي.
    Sobre la base de las consideraciones descritas anteriormente, la División de Estadística, en coordinación con otros interesados en la esfera de las estadísticas de energía, tiene previsto centrarse en a) la elaboración de directrices metodológicas; b) la reunión de datos; y c) la capacitación y la asistencia técnica a los países. UN 25 - استنادا إلى الاعتبارات المذكورة أعلاه، تعتزم شعبة الإحصاءات، بالتنسيق مع الجهات المعنية الأخرى في مجال إحصاءات الطاقة، التركيز على (أ) وضع مبادئ توجيهية منهجية؛ (ب) جمع البيانات؛ (ج) تقديم التدريب والمساعدة التقنية للبلدان.
    Es importante también que la Asamblea General preste especial atención al tema de proporcionar recursos financieros y prestar asistencia técnica a los países que lo necesitan, a fin de que éstos puedan desarrollar la infraestructura necesaria para evitar o minimizar los accidentes viales. UN كما أن من المهم للجمعية العامة أن تولي اهتماما لمسألة توفير الموارد المالية والمساعدة التقنية للبلدان التي تحتاج إلى تلك المساعدة، بغية تمكينها من تطوير البنية التحتية اللازمة لتفادي الحوادث الناجمة عن حركة المرور على الطرق أو تقليل هذه الحوادث إلى أدنى حد.
    Esta oficina integrará la asistencia programática y técnica a los países de la subregión. UN وسيجمع هذا المكتب بين تقديم المساعدة البرنامجية والمساعدة التقنية للبلدان في المنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus