"والمساعدة التقنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asistencia técnicas
        
    • y asistencia técnica
        
    • y la asistencia técnicas
        
    • técnica y asistencia
        
    • técnico y asistencia
        
    • técnica y la asistencia
        
    • la asistencia técnica
        
    Muchos Estados partes destacaron que la cooperación y asistencia técnicas que prestaba el Organismo no debían estar sujetas a condiciones incompatibles con las disposiciones de su Estatuto. UN وشدّد العديد من الدول الأطراف على أن التعاون والمساعدة التقنيين اللذين توفرهما الوكالة ينبغي ألا يخضعا لأي شروط تتعارض مع أحكام نظامها الأساسي.
    Asimismo, ha intensificado sus actividades en la esfera de la vigilancia de la calidad del agua, haciendo particular hincapié en la orientación y asistencia técnicas en la evaluación de la calidad del agua y su aprovechamiento. UN وكثفت المنظمة كذلك أنشطتها في ميدان رصد نوعية المياه مع إيلاء تركيز على اﻹرشاد والمساعدة التقنيين في مجالي تقييم وادارة نوعية المياه.
    Por último, además de las prescripciones sobre asistencia técnica que contiene el propio Convenio, la Conferencia adoptó una resolución sobre la promoción de la cooperación y asistencia técnicas. UN وأخيرا، وبالإضافة إلى المتطلبات المتعلقة بالمساعدة التقنية الواردة في الاتفاقية ذاتها، اعتمد المؤتمر قرارا بشأن تعزيز التعاون والمساعدة التقنيين.
    De ser necesario, deben tratar de obtener cooperación y asistencia técnica internacionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto. UN وعليها في سبيل ذلك أن تلتمس التعاون والمساعدة التقنيين الدوليين، تمشياً مع أحكـام الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.
    No obstante, la capacidad para responder a solicitudes de cooperación y asistencia técnica depende de la disponibilidad de fondos. UN ولكن القدرة على تلبية الطلبات المقدمة للحصول على التعاون والمساعدة التقنيين تتوقف على مدى توافر الأموال.
    Todo futuro debate sobre posibles medidas preventivas deberá centrarse principalmente en la cuestión de la cooperación y la asistencia técnicas. UN وسينصب التركيز الأساسي لأية مناقشات مقبلة بشأن التدابير الوقائية الممكنة على مسألة التعاون والمساعدة التقنيين.
    Orientación y asistencia técnicas a los países en los ámbitos de la ordenación integrada de los recursos hídricos, las instalaciones sanitarias, las aguas urbanas y la gestión de desechos UN تقديم التوجيه والمساعدة التقنيين إلى البلدان في مجالات الإدارة المتكاملة لموارد المياه، والإصحاح، والإدارة الحضرية للمياه والنفايات
    Alentó a Myanmar a que recabara la cooperación y asistencia técnicas del ACNUDH y expresó la esperanza de que la comunidad internacional también brindara asistencia. UN وشجعت تايلند ميانمار على التماس التعاون والمساعدة التقنيين من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة أيضاً.
    Muchos Estados partes destacaron que la cooperación y asistencia técnicas que presta el Organismo no deben estar sujetas a condiciones que sean incompatibles con las disposiciones de su Estatuto. UN وشدّد العديد من الدول الأطراف على أن التعاون والمساعدة التقنيين اللذين توفرهما الوكالة ينبغي ألا يخضعا لأي شروط تتعارض مع أحكام نظامها الأساسي.
    Esta cooperación ha adoptado la forma de asistencia a la OUA por conducto de su Instituto Regional Africano de Rehabilitación, al que la OIT proporciona orientación y asistencia técnicas para la formulación y aplicación de políticas en materia de discapacidad. UN ويتخذ هذا التعاون شكل مساعدة تقدم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية عن طريق المعهد اﻹقليمي اﻷفريقي ﻹعادة التأهيل التابع لها، حيث تقدم منظمة العمل الدولية التوجيه والمساعدة التقنيين لصياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالعجز.
    c) Promoverá, apoyará y pondrá en práctica, según proceda, proyectos de cooperación y asistencia técnicas. UN (ج) القيام حسب الاقتضاء، بترويج ودعم وتنفيذ مشاريع للتعاون والمساعدة التقنيين.
    c) Promoverá, apoyará y pondrá en práctica, según proceda, proyectos de cooperación y asistencia técnicas. UN (ج) القيام حسب الاقتضاء، بترويج ودعم وتنفيذ مشاريع للتعاون والمساعدة التقنيين.
    c) Promoverá, apoyará y pondrá en práctica, según proceda, proyectos de cooperación y asistencia técnicas. UN (ج) القيام حسب الاقتضاء، بترويج ودعم وتنفيذ مشاريع للتعاون والمساعدة التقنيين.
    Además, la reunión contribuyó a aclarar en mayor grado cuestiones militares, técnicas y conceptuales y problemas técnicos relacionados con los restos explosivos de guerra, así como a estudiar las posibilidades de cooperación y asistencia técnicas en esa esfera. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد الاجتماع على مزيد توضيح المسائل العسكرية والتقنية والمفاهيمية والمسائل التقنية ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وكذلك استكشاف التعاون والمساعدة التقنيين المحتملين في هذا المجال.
    c) promoverá, apoyará y pondrá en práctica, según proceda, proyectos de cooperación y asistencia técnicas. UN (ج) القيام حسب الاقتضاء، بترويج ودعم وتنفيذ مشاريع للتعاون والمساعدة التقنيين.
    La secretaría prepara anualmente una nota sobre sus actividades de cooperación y asistencia técnica para su examen por la Comisión. UN وتعد الأمانة سنويا مذكرة عن أنشطتها في مجال التعاون والمساعدة التقنيين لتنظر فيها اللجنة.
    En algunos sectores, como el de la Ley de prensa, las recomendaciones del Representante Especial se han cumplido en muchos aspectos importantes. Es preciso que las propias Naciones Unidas cumplan las recomendaciones y los consejos del Relator Especial, con inclusión de la prestación de apoyo y asistencia técnica. UN وفي بعض المجالات اﻷخرى، مثل قانون الصحافة، فإن توصيات الممثل الخاص لم تتبع في بعض المواضيع الهامة: فقد طُلب إلى اﻷمم المتحدة نفسها القيام ببعض المتابعة فيما يتعلق بتوصيات الممثل الخاص ومشورته، وبما في ذلك مواصلة تأمين الدعم والمساعدة التقنيين.
    No basta pues con instar a los países a que firmen y ratifiquen el Estatuto, sino que es preciso un esfuerzo colectivo de cooperación para prestarles apoyo y asistencia técnica y financiera. UN ولهذا لا يكفي الإقتصار على حث البلدان على توقيع النظام الأساسي والتصديق عليه: إذ أن المطلوب هو جهد جماعي للتعاون في تزويدها بالدعم والمساعدة التقنيين والماليين.
    La cooperación y la asistencia técnicas son fundamentales en la formación de la capacidad para velar por la efectividad de los marcos jurídicos y las estrategias nacionales. UN إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية.
    La delegación de China se complace al observar que, en los últimos años, el Organismo ha iniciado algunas medidas tentativas de reforma en la esfera de la cooperación y la asistencia técnicas. UN ويسعد الوفد الصيني أن يلاحظ أن الوكالة شرعت في السنوات اﻷخيرة في اتخاذ بعض التدابير الاصلاحية اﻷولية في مجال التعاون والمساعدة التقنيين.
    En esta sección se prestará particular atención a la cooperación y la asistencia técnicas en relación con las esferas críticas de interés, el éxito logrado y los problemas con que se haya tropezado. UN ينبغي التركيز في هذا الفرع على التعاون والمساعدة التقنيين المتعلقين بمجالات الاهتمام الحاسمة وحالات النجاح، والمشاكل التي جرى مواجهتها.
    De particular importancia para los países en desarrollo es la labor de la Comisión en materia de cooperación técnica y asistencia. UN 80 - وأضاف قائلا إن عمل اللجنة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين له أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Expresó su esperanza de que Seychelles recibiría apoyo técnico y asistencia de la comunidad internacional para superar sus dificultades, en particular la vulnerabilidad de su medio ambiente al cambio climático. UN وأعربت عن الأمل في أن تستفيد سيشيل من الدعم والمساعدة التقنيين المقدمين من المجتمع الدولي لتذليل الصعوبات التي تواجهها، وبخاصة أوجه الضعف البيئية بسبب تغيُّر المناخ.
    - La función de la cooperación técnica y la asistencia para abordar cuestiones relativas a la capacidad de los Estados para aplicar enfoques eficaces. UN - الدور الذي يمكن للتعاون والمساعدة التقنيين أن يؤدياه في معالجة قضايا قدرة الدولة على وضع نهج فعالة موضع التنفيذ.
    Por último, insta a los participantes en la Quinta Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V a que colaboren con Burundi y le presten la asistencia técnica que necesita para aplicar el Protocolo en la práctica. UN وفي الأخير، طلب بإلحافٍ إلى المشاركين في المؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس أن يقدّموا لبوروندي التعاون والمساعدة التقنيين الضروريين لتنفيذ البروتوكول تنفيذاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus