"والمساعدة الدوليتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asistencia internacionales
        
    • y asistencia internacional
        
    • y la asistencia internacionales
        
    • internacional y asistencia
        
    • y la asistencia internacional
        
    • y una asistencia internacionales
        
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre Protección y asistencia internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre Protección y asistencia internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del programa sobre Protección y asistencia internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN باء ـ مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Esas estadísticas también ponen de relieve que, si bien el número de refugiados ha disminuido, en realidad hay un aumento del número y de las categorías de personas que necesitan protección y asistencia internacional. UN كما تكشف هذه الاحصائيات أنه في حين قل عدد اللاجئين، فإن أعداد وفئات المحتاجين إلى الحماية والمساعدة الدوليتين تتسع في واقع اﻷمر.
    Esas estadísticas también ponen de relieve que, si bien el número de refugiados ha disminuido, en realidad hay un aumento del número y de las categorías de personas que necesitan protección y asistencia internacional. UN كما تكشف هذه الاحصائيات أنه في حين قل عدد اللاجئين، فإن أعداد وفئات المحتاجين إلى الحماية والمساعدة الدوليتين تتسع في واقع اﻷمر.
    Durante la fase inicial, las actividades de reconstrucción pueden correr a cargo de la ayuda y la asistencia internacionales y del apoyo filantrópico privado, pero ese tipo de ayuda no puede durar siempre. UN ومع أنه يمكن الاعتماد في المراحل الأولى من إعادة الإعمار على المعونة والمساعدة الدوليتين والدعم المتلقى من المؤسسات الخيرية الخاصة، فهذه المساعدات لا يمكن أن تكون طويلة الأجل.
    65. El mandato del ACNUR es proporcionar protección internacional y asistencia a los refugiados y tratar de encontrar soluciones para sus problemas. UN ٦٥ - تتمثل ولاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تزويد اللاجئين بالحماية والمساعدة الدوليتين والسعي ﻹيجاد حلول لمشكلة اللاجئين.
    Aun cuando dos tercios de todos los países del mundo han ratificado la Convención de 1951 relativa al Estatuto de los Refugiados y el Protocolo de 1967, en que se establecen normas para la protección de los refugiados, es preciso reforzar la protección y la asistencia internacional a los refugiados, especialmente a las mujeres y los niños refugiados, que son especialmente vulnerables. UN وفي حين صدﱠق ثلثا بلدان العالم على اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين أو على بروتوكول عام ١٩٦٧، اللذين يحددان معايير لحماية اللاجئين، توجد حاجة إلى تعزيز الدعم للحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين، لا سيما اللاجئات واﻷطفال اللاجئين الذين يتعرضون للخطر الشديد.
    E/AC.51/1993/2 Informe del Secretario General sobre la evaluación a fondo del programa sobre protección y asistencia internacionales a refugiados: OACNUR UN E/AC.51/1993/2 تقريـــر اﻷميــن العــام عــن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    E/AC.51/1993/2 Informe del Secretario General sobre la evaluación a fondo del programa sobre protección y asistencia internacionales a refugiados: OACNUR UN E/AC.51/1993/2 تقريـــر اﻷميــن العــام عــن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    El Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) recomendó en su 29º período de sesiones que se preparara una evaluación a fondo del programa sobre protección y asistencia internacionales a refugiados para examinarla en 1993. UN أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها التاسعة والعشرين، بإعداد تقييم متعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين للنظر فيه في عام ١٩٩٣.
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre protección y asistencia internacionales a refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN باء - مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    El fortalecimiento del estado de derecho en el sector público permite proteger los derechos de las personas, facilita las actividades de reconstrucción y la estabilización y transición y aumenta la eficacia de la ayuda y asistencia internacionales. UN وتحسين سيادة القانون في القطاع العام يوفر الحماية لحقوق الأفراد، ويسهل إعادة الإعمار والاستقرار والمرحلة الانتقالية، ويزيد من فعالية المعونة والمساعدة الدوليتين.
    3. En su 29º período de sesiones, el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) recomendó que se preparara una evaluación a fondo del programa sobre protección y asistencia internacionales a refugiados para examinarla en 1993. UN ٣ - أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها التاسعة والعشرين، بإعداد تقييم متعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين للنظر فيه في عام ١٩٩٣.
    PARTE DE SU 33º PERIODO DE SESIONES E/AC.51/1993/2 Informe del Secretario General sobre la evaluación a fondo del programa sobre protección y asistencia internacionales a refugiados: OACNUR UN E/AC.51/1993/2 تقرير اﻷمين العام عن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    El derecho internacional consagra el derecho de las personas desplazadas y otras víctimas de conflictos a que se les preste protección y asistencia internacional cuando las autoridades nacionales no están en condiciones de hacerlo. UN وبمقتضى القانون الدولي، يخول للمشردين وغيرهم من ضحايا الصراعات الحق في الحماية والمساعدة الدوليتين عندما لا تتيح ذلك السلطات الوطنية.
    Aun cuando dos tercios de todos los países del mundo han ratificado la Convención de 1951 relativa al Estatuto de los Refugiados y el Protocolo de 1967, en los que se plasma de forma práctica el derecho de petición de asilo, hay necesidad de reforzar la protección y asistencia internacional a los refugiados, sobre todo a las mujeres que se hallen en situaciones especialmente vulnerables. UN وفي حين أن نسبة الثلثين من جميع بلدان العالم قد صدقت على اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين أو على بروتوكول عام ١٩٦٧، اللذين يعبران تعبيرا عمليا عن الحق في التماس اللجوء، هناك حاجة إلى تعزيز الدعم للحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين، وبخاصة اللاجئات اللائي يوجدن في وضع يعرضهن للخطر بصفة خاصة.
    125. El representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) informó a la Comisión de que su organización, que tenía el mandato de proporcionar a los refugiados protección y asistencia internacional, consideraba que la reunión y mantenimiento de estadísticas sobre refugiados era un elemento importante de su labor. UN ١٢٥ - أعلم ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اللجنة بأن منظمته التي تتمثل ولايتها في توفير الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين، تعتبر أن جمع وصيانة احصائيات اللاجئين عنصرا هاما في عملها.
    Será crucial que el proceso siga contando con el compromiso y la asistencia internacionales. UN ومن المهم بشكل حاسم استمرار المشاركة والمساعدة الدوليتين في العملية.
    Objetivo general de apoyo: Apoyar las iniciativas del ACNUR para garantizar la protección y la asistencia internacionales a los refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR y buscar soluciones a sus problemas mediante diversas estrategias, en particular el mejoramiento de la gestión de las operaciones y los recursos. UN هدف الدعم العالمي: دعم جهود المفوضية لتأمين الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية والتماس حلول لمشاكلهم بوضع مجموعة من الاستراتيجيات، خاصة لتحسين إدارة العمليات والموارد.
    Informe del Secretario General sobre la evaluación a fondo del programa de protección internacional y asistencia a refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (A/44/16, párr. 318, y A/45/16, primera parte, párr. 363) UN تقرير اﻷمين العام عن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين )الفقرة ٨١٣، A/44/16 والجزء اﻷول، الفقرة ٣٦٣، (A/45/16
    Aun cuando dos tercios de todos los países del mundo han ratificado la Convención de 1951 relativa al Estatuto de los Refugiados y el Protocolo de 1967, en que se establecen normas para la protección de los refugiados, es preciso reforzar la protección y la asistencia internacional a los refugiados, especialmente a las mujeres y los niños refugiados, que son especialmente vulnerables. UN وفي حين صدﱠق ثلثا بلدان العالم على اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين أو على بروتوكول عام ١٩٦٧، اللذين يحددان معايير لحماية اللاجئين، توجد حاجة إلى تعزيز الدعم للحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين، لا سيما اللاجئات واﻷطفال اللاجئين الذين يتعرضون للخطر الشديد.
    Por consiguiente, serán necesarias una participación y una asistencia internacionales sustanciales en la mayoría de los aspectos de la operación para que las Salas y sus instituciones conexas se establezcan rápidamente, se gestionen eficazmente y funcionen en conformidad con las normas internacionales. UN ولذلك، سيكون من الضروري بذل قدر كبير من المشاركة والمساعدة الدوليتين في غالبية جوانب العملية لضمان إنشاء الدوائر وما يرتبط بها من مؤسسات بسرعة، وتشغيلها بفعالية وتسيير أعمالها وفقا للمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus