6. Pide a la secretaría que continúe prestando asesoramiento y asistencia sobre legislación nacional a las Partes que lo soliciten. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المشورة والمساعدة بشأن التشريعات الوطنية للأطراف بناء على الطلب. |
6. Pide a la secretaría que continúe prestando asesoramiento y asistencia sobre legislación nacional a las Partes que lo soliciten. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المشورة والمساعدة بشأن التشريعات الوطنية للأطراف بناء على الطلب. |
Esa persona prestará orientación y asistencia sobre todas las cuestiones de seguridad durante las crisis y velará por que se establezca un mecanismo de respuesta. | UN | وسيقدم الرئيس التوجيه والمساعدة بشأن جميع المسائل الأمنية خلال الأزمات، ويؤمِّن وجود آليات للاستجابة. |
:: 12 visitas a misiones sobre el terreno para proporcionar asesoramiento técnico y asistencia en la aplicación de políticas y orientaciones nuevas | UN | :: إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة التقنية والمساعدة بشأن تنفيذ السياسات العامة الناشئة والتوجيه |
Su objetivo fundamental es informar y prestar asistencia respecto de una diversidad de asuntos que abarcan desde los problemas educacionales, domésticos y personales hasta los de carácter jurídico y comercial. | UN | وتهدف أساسا إلى تقديم المعلومات والمساعدة بشأن مجموعة واسعة من المسائل بدءا بالمسائل التعليمية والعائلية والشخصية ووصولا إلى المشاكل القانونية والتجارية. |
Desde 1975, se dispone de una amplia red de servicios de asesoramiento locales para dar consejo y prestar asistencia sobre derechos reproductivos y salud reproductiva. | UN | ومنذ ١٩٧٥، وفرت شبكة واسعة لخدمات الاستشارة المحلية لتوفير النصيحة والمساعدة بشأن الحقــوق والصحــة اﻹنجابية. |
El ACNUDH y la UNMIS prestaron asesoramiento y asistencia sobre el proyecto de ley y durante el proceso de nombramiento. | UN | وقدمت المفوضية وبعثة الأمم المتحدة في السودان المشورة والمساعدة بشأن مشروع القانون وخلال عملية التعيين. |
v) Prestación de servicios de asesoramiento, orientación y asistencia sobre las colecciones de referencia departamentales de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; | UN | ' 5` تقديم الخدمات الاستشارية والتوجيه والمساعدة بشأن مجموعات الإدارات المرجعية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
La Sección de Tratados debe seguir esforzándose por proporcionar asesoramiento y asistencia sobre el derecho de los tratados y los aspectos técnicos de los tratados, y debe hacer más para garantizar que las organizaciones internacionales publiquen los tratados concertados con sus auspicios. | UN | وينبغي أن يواصل قسم المعاهدات جهوده لتقديم المشورة والمساعدة بشأن قانون المعاهدات والجوانب التقنية في المعاهدات، وبذل مزيد من الجهد لتأمين طبع المنظمات الدولية للمعاهدات المبرمة برعايتها. |
20. La oficina sigue prestando asesoramiento y asistencia sobre el marco jurídico aplicable en las prisiones y sobre las condiciones jurídicas y físicas que deben regir la detención. | UN | 20- واصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة بشأن الإطار القانوني الذي يحكم السجون والأوضاع القانونية والمادية للاحتجاز. |
i) Asesoramiento y asistencia sobre arbitraje o litigios resultantes de misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole, incluida la representación de la Organización ante órganos arbitrales, judiciales o cuasijudiciales u órganos administrativos; | UN | ' 1` ديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |
ii) Asesoramiento y asistencia sobre arbitraje o litigios no relacionados con el mantenimiento de la paz, incluida la representación de la Organización ante órganos arbitrales, judiciales o cuasijudiciales u órganos administrativos; | UN | ' 2` تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي غير المتصل بحفظ السلام، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |
iii) Asesoramiento y asistencia sobre el mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios ante órganos judiciales, cuasijudiciales u otros órganos administrativos; | UN | ' 3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن حفظ امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية أمام الهيئات القضائية وشبه القضائية والهيئات الإدارية الأخرى؛ |
:: Nombrarán personas para prestar servicios de asesoramiento, orientación y asistencia sobre políticas contra el hostigamiento y la intimidación; | UN | :: تعيين أشخاص لتقديم النصح والإرشاد والمساعدة بشأن سياسات التحرش/ مكافحة التجبر؛ |
12 visitas a misiones sobre el terreno para proporcionar asesoramiento técnico y asistencia en la aplicación de políticas y orientaciones nuevas | UN | القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة التقنية والمساعدة بشأن تنفيذ السياسات والتوجيهات المستجدة |
Las consultas dieron lugar a la aprobación de un documento para la declaración de una suspensión e incluso el establecimiento de un mecanismo denominado Programa de coordinación y asistencia en materia de desarme y seguridad. | UN | وأسفرت هذه المشاورات عن تبني وثيقة ﻹعلان وقف اختياري، بما في ذلك إنشاء آلية تسمى برنامج التنسيق والمساعدة بشأن نزع السلاح واﻷمن. |
Su objetivo fundamental es informar y prestar asistencia respecto de una diversidad de asuntos que abarcan desde los problemas educacionales, domésticos y personales hasta los de carácter jurídico y comercial. | UN | وتهدف أساسا إلى تقديم المعلومات والمساعدة بشأن مجموعة واسعة من المسائل بدءا بالمسائل التعليمية والعائلية والشخصية ووصولا إلى المشاكل القانونية والتجارية. |
iii) Dar asesoramiento y prestar asistencia sobre arbitraje o litigios resultantes de las misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole, incluida la representación de la Organización ante órganos arbitrales, judiciales o cuasi judiciales y órganos administrativos; | UN | `3 ' تقديم المشورة والمساعدة بشأن التحكيم أو التقاضي الناشئ عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية وشبه القضائية الأخرى والهيئات الإدارية؛ |
:: Asesoramiento mediante consultas mensuales con las autoridades de Côte d ' Ivoire sobre la reforma del sistema de justicia, incluidos el asesoramiento y la asistencia sobre reformas legislativas y la aprobación de nuevas leyes | UN | :: تقديم المشورة من خلال مشاورات شهرية مع السلطات الإيفواراية بشأن إصلاح نظام العدالة، بما في ذلك المشورة والمساعدة بشأن التغييرات التشريعية واعتماد قوانين جديدة |
p) Velar por que se siga fomentando el intercambio oportuno de información por conductos oficiales, la aplicación de medidas de control de las fronteras, el suministro de equipo, el intercambio de funcionarios policiales, la colaboración entre los sectores público y privado y el desarrollo de nuevos métodos prácticos para la vigilancia eficaz de las actividades de tráfico ilícito y por que se siga prestando asistencia para esos fines; | UN | (ع) أن تكفل مواصلة تقديم التشجيع والمساعدة بشأن التشارك في المعلومات من خلال القنوات الرسمية في حينها، وتنفيذ تدابير المراقبة الحدودية، وتوفير المعدات اللازمة، وتبادل موظفي إنفاذ القوانين، والتعاون في العمل بين القطاعين الخاص والعام، واستحداث طرائق جديدة عملية لرصد أنشطة المتّجرين رصدا فعّالا؛ |
Fondo Fiduciario de Bélgica para el Programa de Coordinación de la Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PCASED) | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا لبرنامج التنسيق والمساعدة بشأن الأمن والتنمية |
El Centro, con las oficinas regionales adjuntas, prestará asesoramiento y asistencia respecto de todas las cuestiones relacionadas con las minas. | UN | وسيقوم المركز هو والمكاتب اﻹقليمية الملحقة به بتقديم المشورة والمساعدة بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷلغام. |
:: Orientación y prestación de asistencia sobre la conceptualización de la doctrina, lo que incluye la preparación de documentación y apoyo para el desarrollo de mecanismos para examinar las evaluaciones que llevan a la adopción de políticas acordadas de la Unión Africana | UN | :: تقديم التوجيه والمساعدة بشأن وضع المبادئ، بما في ذلك تطوير ما يقدم من وثائق ودعم لوضع آليات لتقييم التقييمات بما يفضي إلى اعتماد سياسة عامة للاتحاد الأفريقي متفق عليها |