"والمساعدة للمشردين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asistencia a los desplazados
        
    • y asistencia para los desplazados
        
    • y la asistencia para los desplazados
        
    • y asistencia de los desplazados
        
    • y asistencia en favor de los desplazados
        
    • y la asistencia a los desplazados
        
    • y asistencia a desplazados
        
    • y asistencia de esas personas
        
    • y asistencia a las personas
        
    • y prestar asistencia a los desplazados
        
    Informe del Representante del Secretario General sobre la protección y asistencia a los desplazados internos UN تقرير ممثل اﻷمين العام عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Informe del Relator Especial sobre la protección y asistencia a los desplazados internos UN تقرير المقرر الخاص المعني بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Todavía no se ha ratificado la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN ولم يتم بعد التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في أفريقيا.
    Protección y asistencia para los desplazados internos UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً
    Protección y asistencia para los desplazados internos UN 60/168 توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Informe del Relator Especial sobre la protección y la asistencia para los desplazados internos UN تقرير المقرر الخاص المعني بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً
    En ese sentido, en el curso de 1999, la OCAH estudiará, país por país, las disposiciones sobre protección y asistencia de los desplazados internos. UN وبهذا الخصوص سيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية طوال عام 1999 بعمليات استعراض قطرية لكل بلد على حدة يستعرض فيها ترتيبات الحماية والمساعدة للمشردين في الداخل.
    El Gobierno también tiene la oportunidad de asumir una mayor responsabilidad en la prestación de protección y asistencia a los desplazados internos en la parte oriental de la República Democrática del Congo promulgando legislación en la materia. UN وبوسع الحكومة أيضا تولي مسؤولية أكبر عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في شرق البلد بسن تشريع بشأن التشرد.
    La Política Nacional sobre la Prevención del Desplazamiento Interno, la Protección y asistencia a los desplazados Internos en Kenya les brinda protección adicional. UN وتوفر السياسة الوطنية لمنع التشرد الداخلي وتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً في كينيا حماية إضافية لهؤلاء.
    Resaltó la necesidad de que el Gobierno se comprometiera inequívocamente a poner fin a las muertes causadas por el uso de la fuerza militar y a cooperar con la comunidad internacional para prestar protección y asistencia a los desplazados. UN وشدد على الحاجة الى أن تظهر الحكومة التزاما واضحا بالكف عن استخدام القوة العسكرية المهلكة وأن تتعاون مع المجتمع الدولي في توفير الحماية والمساعدة للمشردين.
    Suelen mantener su presencia en situaciones en que los organismos internacionales todavía no están presentes o se han retirado por razones de seguridad, por lo cual a veces representan la única fuente de protección y asistencia a los desplazados internos. UN وهي غالبا ما تكون متواجدة في اﻷماكن التي لا تتواجد فيها الوكالات الدولية بعد أو التي انسحبت منها ﻷسباب أمنية، ونتيجة لذلك يمكن أن تكون السبيل الوحيد لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    Por otra parte, las disposiciones del derecho vigente se encuentran dispersas en una amplia variedad de instrumentos internacionales, circunstancia que las hace demasiado difusas y periféricas para proporcionar suficiente protección y asistencia a los desplazados internos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أحكام القانون القائم مشتتة ضمن مجموعة كبيرة من الصكوك الدولية مما يجعلها أحكاماً فضفاضة تفتقر إلى التركيز ومن ثم قاصرة عن توفير قدر كافٍ من الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً.
    Los principios rectores deberían proporcionar una base firme para este módulo de capacitación puesto que puntualizan las normas jurídicas sobre la protección y asistencia a los desplazados internos. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية أن توفر أساساً مهماً لوحدة التدريب هذه باعتبار أنها توضح القواعد القانونية المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً.
    Desde la llegada de la INTERFET el ACNUR contribuye, como parte del equipo interinstitucional, a proporcionar protección y asistencia a los desplazados. UN ومنذ وصول القوة الدولية المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    Protección y asistencia para los desplazados internos UN 60/168 توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Protección y asistencia para los desplazados internos UN 60/168 توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Protección y asistencia para los desplazados internos UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً
    Protección y asistencia para los desplazados internos UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً
    Protección y asistencia para los desplazados internos UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً
    20. Decide seguir examinando la cuestión de la protección y la asistencia para los desplazados internos en su sexagésimo período de sesiones. UN 20 - تقرر أن تواصل في دورتها الستين النظر في مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    En su Programa de Reforma de 1997, el Secretario General puso de relieve que la protección y asistencia de los desplazados internos era un problema humanitario que no estaba comprendido en ninguno de los mandatos de los diversos organismos. UN وشدد الأمين العام، في برنامجه من أجل الإصلاح لعام 1997، على أن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً هو قضية إنسانية ما برحت تتضرر من جراء الثغرة القائمة بين الولايات القائمة لمختلف الوكالات.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de su representante encargado de la cuestión de la protección y asistencia en favor de los desplazados internos UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثله عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    La cuestión de la protección y la asistencia a los desplazados internos sigue siendo uno de los grandes problemas humanitarios y en materia de derechos humanos a los que se enfrenta el mundo. UN ولا تزال مسألة توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا تشكل واحدة من التحديات الإنسانية وتحديات حقوق الإنسان الرئيسية.
    A petición del Secretario General, la Oficina brindó protección y asistencia a desplazados internos en Bosnia y Herzegovina, el Cáucaso y algunas partes de Asia central y África. UN وبناء على طلب اﻷمين العام، وفرت المفوضية الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في البوسنة والهرسك والقوقاز وأنحاء من آسيا الوسطى وأفريقيا.
    Consciente de los aspectos humanitarios relativos a los derechos humanos y del problema de los desplazados internos, que a menudo no tienen suficiente protección o asistencia, y teniendo presente el gran desafío que ello plantea a la comunidad internacional y la responsabilidad de los Estados y la comunidad internacional de incrementar los métodos y formas de atender mejor las necesidades específicas de protección y asistencia de esas personas, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا الذين لا يتلقون غالباً الحماية والمساعدة الكافيتين من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية، وإذ تدرك خطورة التحدي الذي يشكله ذلك للمجتمع الدولي والمسؤولية الملقاة على عاتق الدول والمجتمع الدولي لتعزيز الأساليب والوسائل الكفيلة بتلبية الاحتياجات المحددة من الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً بشكل أفضل،
    Protección y asistencia a las personas desplazadas dentro de su propio país UN توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Se está elaborando un marco normativo apropiado para dar protección y prestar asistencia a los desplazados internos mediante la formulación de un conjunto de principios rectores. UN ٤٣ - ويجري إعداد إطار معياري مناسب لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا عن طريق صياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus