"والمساعدة من أجل الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y asistencia para la seguridad
        
    Como parte de esas actividades, el Centro desempeñó la función de marco operacional y político del Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo. UN وشملت تلك الأنشطة العمل بمثابة إطار في مجال التنفيذ والسياسات لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Suecia está representada en el Grupo de Asesoramiento del Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo. UN السويد ممثلة في الفريق الاستشاري التابع لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Ahora bien, no nos equivoquemos: estas valientes iniciativas sólo podrán prosperar si la comunidad internacional sigue aportando su valioso apoyo al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, concebido precisamente para apoyar dicha suspensión. UN ولكن أحدا لا يمكنه أن يخطئ بشأن هذا الواقع: فهذه المبادرات الجريئة لن تحقق النجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي دعمه القيم لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية المصمم لتأييد الوقف الاختياري.
    Se trata del Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo (PCASED). UN وهو برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    La puesta en marcha del mecanismo de control corresponde al Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo. UN وينبغي أن يقوم برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية بإنشاء آلية الرقابة.
    Esto supone una mejor integración de mecanismos tales como el Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo en el marco de la CEDEAO y el establecimiento de otros mecanismos complementarios. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    Esto supone una mejor integración de mecanismos tales como el Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo en el marco de la CEDEAO y el establecimiento de otros mecanismos complementarios. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    :: En el plano regional, el Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo, que contribuye a la lucha contra la proliferación de armas ligeras y la utilización de minas en África. UN :: وعلى الصعيد الإقليمي، برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي أسهم في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة واستخدام الألغام في أفريقيا.
    :: El Proyecto de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo, que contribuye a la lucha contra la proliferación de las armas ligeras y la utilización de minas en África. UN :: مشروع التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي يسهم في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة واستخدام الألغام في أفريقيا.
    El Grupo planteó este asunto en sus reuniones con diplomáticos de la subregión y viajó también a Bamako, donde tiene su sede el Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo. UN وأثار الفريق هذه المسألة مع الدبلوماسيين الموجودين في المنطقة دون الإقليمية، كما اتجه إلى باماكو، التي يتخذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية منها مقرا.
    Asimismo, el Grupo opina que las actividades del citado Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo son dignas de encomio y que deben aumentarse sus recursos para que pueda continuar su valiosa tarea. UN كما يرى الفريق أن الأعمال التي يضطلع بها برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية رائعة وأنه ينبغي زيادة موارده لتمكينه من مواصلة مهمته المجدية.
    :: La suspensión y su mecanismo de aplicación, el Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo, deberían reforzarse con la asistencia y el apoyo técnico de la comunidad internacional. UN :: ينبغي تعزيز الوقف الاختياري وآلية تنفيذه، أي برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، وذلك عبر تقديم المساعدات الدولية والدعم الفني.
    Hemos tenido experiencias similares con nuestro Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo, que ha sido financiado por las Naciones Unidas y tiene como objetivo capacitar a los instructores que se encargarán de preparar las fuerzas armadas y de seguridad en la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وكانت لنا تجربة مماثلة مع برنامجنا للتنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، الذي تموله الأمم المتحدة، لتدريب المدربين التابعين للقوات المسلحة وقوات الأمن على مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Mi país también ofreció la sede para el nuevo Programa sobre el Control de las Armas Pequeñas de la CEDEAO, que reemplazó el Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo. UN كما وفر بلدي مقرا لاستضافة البرنامج الجديد للجماعة، المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي حل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Al respecto, vale la pena recordar nuevamente que la CEDEAO ha aplicado el Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, mecanismo creado para coordinar todas las actividades prioritarias que se han identificado y ejecutado para alcanzar los objetivos de la Suspensión. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير مرة أخرى بتنفيذ الجماعة الاقتصادية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، وهو آلية أُنشئت لتنسيق جميع الأنشطة ذات الأولوية التي تم تحديدها وتنفيذها لتحقيق الأهداف المتمثلة في الوقف الاختياري.
    La importante experiencia del África occidental en la materia se ha visto reforzada por la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental, de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), y el Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo en África. UN وتشكل تجربة غرب أفريقيا في هذا الصدد مبادرة هامة يتم دعمها من خلال إعلان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا.
    La suspensión, apoyada por la comunidad internacional, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por conducto del Programa regional de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo, sirve de ayuda en el proceso a la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO. UN ويشمل الوقف الاختياري، الذي يحظى بتأييد المجتمع الدولي بما في ذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، مساعدة الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذه العملية.
    A ese respecto, cabe recordar que dicha Comisión nacional aprobó y aplicó un plan de acción que cuadra perfectamente con los objetivos prioritarios del programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, programa técnico de las Naciones Unidas cuyo objetivo es mantener y facilitar el régimen de la moratoria. UN وفي هذا الصدد يجدر التذكير بأن هذه اللجنة قد اعتمدت ونفذت خطة عمل متسقة تماما مع الأهداف ذات الأولوية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية وهو برنامج تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويرمي إلى دعم نظام الوقف الاختياري وتيسيره.
    Así, pues, los jefes de Estado de los países del África occidental tuvieron, hace unos años, la excelente idea de disponer una moratoria sobre las armas ligeras y adoptar un Código de Conducta, que cuentan con el apoyo del Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo, bajo la égida del PNUD. UN وقد اعتمد رؤساء دول غرب أفريقيا، منذ عدة سنوات، وقفاً اختياريا بشأن الأسلحة الخفيفة، تبعته مدونة سلوك تحظى بتأييد قيِّم من برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se prevé que el Programa de Coordinación y asistencia para la seguridad y el Desarrollo en África (PCASED), del PNUD, promoverá los objetivos de la suspensión, facilitará la cooperación entre los Estados de la CEDEAO en la aplicación de la suspensión y detendrá la propagación de armas ligeras en la región. UN ومن المتوقع أن ينهض برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي يموله البرنامج الإنمائي، بأهداف هذا الوقف الاختياري، ويسهل التعاون فيما بين بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ وقفها الاختياري وكبح انتشار الأسلحة الخفيفة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus