"والمساعدين الطبيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y paramédico
        
    • y paramédicos
        
    • y los paramédicos
        
    • y personal paramédico
        
    • personal médico
        
    • personal auxiliar
        
    Estos proyectos están destinados al personal médico y paramédico de las comunidades locales. UN توجَّه هذه المشاريع للموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين في المجتمعات المحلية.
    - El refuerzo de la plantilla de personal médico y paramédico; Funciones UN - تعزيز طاقم الأطباء والمساعدين الطبيين.
    La Orden, que siempre ha estado al servicio de los pobres y desheredados, funciona en más de 120 países y tiene relaciones diplomáticas con 100 Estados, las Naciones Unidas y la Unión Europea; y cuenta con 12. 500 miembros, 80. 000 voluntarios y personal médico y paramédico altamente calificado y remunerado. UN وتعمل المنظمة في أكثر من 120 بلدا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع 100 دولة فضلا عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ويبلغ عدد أعضاء المنظمة 500 12 عضو ويعمل بها 000 80 موظف متطوع وموظف بأجر من الأطباء والمساعدين الطبيين على درجة عالية من الكفاءة.
    Asimismo, siguió aumentando el número de médicos, enfermeros y matronas, al tiempo que disminuyó notoriamente el número de odontólogos y paramédicos. UN كما أن عدد الأطباء والممرضين والقابلات ازداد بينما انخفض عدد أطباء الأسنان والمساعدين الطبيين بشكل كبير.
    Cuadro 40: Tendencia de la selección y contratación de médicos y paramédicos 80 UN الجدول 40: اتجاهات توظيف الأطباء والمساعدين الطبيين والتعاقد معهم
    Ha producido resultados alentadores, entre las que cabe mencionar un acercamiento de las estructuras de prevención y atención básica a la población, una mejor cobertura por lo que respecta a las estructuras hospitalarias del interior y el sur del país, una racionalización de la implantación de las nuevas estructuras especializadas y una mejor organización de los médicos generales, los especialistas y los paramédicos. UN وقد أسفرت هذه الخريطة عن نتائج مشجعة منها إحداث تقارب كبير بين الهيئات المعنية بالوقاية وتلك المعنية بالرعاية الأساسية للسكان، وتحسين التغطية بمؤسسات الاستشفاء في المناطق الداخلية والجنوبية من البلد، وترشيد عملية إقامة المؤسسات المتخصصة الجديدة، وحسن توزيع الممارسين الطبيين العامين والأطباء المتخصصين والمساعدين الطبيين.
    Además, la comisión ha recomendado que el interrogatorio relativo a la violencia contra la mujer figurara en los exámenes de la Junta Médica de Israel para los médicos, enfermeros y personal paramédico. UN وبالاضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بإدراج أسئلة تتعلق بالعنف الموجﱠه ضد المرأة في الامتحانات التي يجريها المجلس الطبي اﻹسرائيلي لﻷطباء والممرضات والمساعدين الطبيين.
    48. Con la asistencia de los organismos y órganos interesados de las Naciones Unidas se deberían preparar programas destinados a formar al personal médico y paramédico en cuestiones relacionadas con la salud de particular interés para los jóvenes, incluido un estilo de vida sano. UN ٤٨ - وينبغي إنشاء برامج، بمساعدة هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية، لتدريب الموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين في مجال المسائل الصحية التي تهم الشباب خاصة، بما في ذلك أساليب المعيشة الصحية.
    Ha apoyado esfuerzos para formar a personal médico y paramédico en higiene de la reproducción; mejorar las infraestructuras; elaborar normas médicas de higiene de la reproducción y servicios de planificación de la familia; y aumentar la disponibilidad de servicios de información sobre higiene de la reproducción. UN وقدم الدعم لجهود تدريب الموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين في مجال الصحة اﻹنجابية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية؛ ووضع معايير طبية لخدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وزيادة إتاحة الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    En 2003, el cuarto año del proyecto, los cuatro países habían mejorado la calidad de los servicios, haciendo hincapié en la formación de personal médico y paramédico en la atención obstétrica de emergencia y examinando los instrumentos de reunión de datos a fin de integrar los procesos de vigilancia y evaluación de la atención obstétrica de emergencia en los sistemas nacionales de información sobre salud. UN وكانت المشاريع القطرية الأربعة قد أدت جميعا إلى تحسين نوعية الخدمات والتأكيد على تدريب العاملين الطبيين والمساعدين الطبيين على رعاية الولادة في حالات الطوارئ وتنقيح أدوات جمع البيانات من أجل إدماج عمليات رصد وتقييم هذا النوع من الرعاية ضمن الأنظمة الوطنية للمعلومات الصحية.
    Según el mapa de salud de 2008, el déficit de personal médico y paramédico se estima en torno a 79 ginecólogos obstétricos, 62 médicos competentes en atención obstétrica y neonatal de urgencia y 968 parteras del Estado. UN وقد قيّمت الخريطة الصحية لعام 2008 العجز في العاملين الطبيين والمساعدين الطبيين بنحو 79 طبيباً لأمراض النساء والتوليد، و 62 طبيباً متخصصاً في رعاية الطوارئ التوليدية ورعاية الطوارئ للمواليد، و 968 قابلة تابعة للدولة.
    De acuerdo con el programa propuesto, se organizarían cuatro cursos regionales anuales de capacitación para instructores en la Facultad de Medicina de la Universidad de Debrecen (Hungría) con objeto de capacitar al personal médico y paramédico de los países con economías en transición en lo referente a la prestación de servicios de salud reproductiva, la calidad de la atención y las técnicas de asesoramiento. UN ٢٤ - التدريب - سيتم في إطار البرنامج المقترح، تنظيم أربع دورات تدريبية اقليمية للمدربين سنويا في المعهد الطبي الجامعي في دبرسين، هنغاريا، لتدريب اﻷطباء والمساعدين الطبيين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تقديم خدمات الصحة الانجابية ونوعية الرعاية ومهارات تقديم المشورة.
    El Comité recomienda que se redoblen los esfuerzos para que estas mujeres puedan ejercer el derecho a la salud y recibir la atención responsable del personal médico y paramédico, así como la información necesaria, como respeto básico a sus derechos humanos. UN ٨٣٣ - وتوصي اللجنة ببذل الجهود اللازمة لكي تستطيع أولئك النساء ممارسة الحق في الرعاية الصحية وفي تلقي العناية المتسمة بروح المسؤولية من اﻷطباء والمساعدين الطبيين فضلا عن المعلومات الضرورية، وكذلك الاحترام اﻷساسي لسلامة حقوقهن اﻹنسانية.
    f) Impartir capacitación a los profesionales que se ocupan de los niños con discapacidad, como los maestros, los trabajadores sociales, el personal médico y paramédico y el personal conexo; UN (و) توفير تدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة، كالمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين الطبيين والمساعدين الطبيين وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة؛
    Tendencia de la selección y contratación de médicos y paramédicos UN اتجاهات توظيف الأطباء والمساعدين الطبيين والتعاقد معهم
    Éstos establecen las normas, vigilan su aplicación y conceden licencias a 105 organismos de servicios y a unos 1.500 ambulancieros, técnicos médicos de urgencia y paramédicos. UN وتقوم الدائرة المختصة بخدمات اﻹسعاف بوضع ورصد المعايير والتراخيص لقرابة ٥٠١ هيئة لخدمات اﻹسعاف ونحو ٠٠٥ ١ شخص من مرافقي اﻹسعاف والفنيين الطبيين في حالات الطوارئ والمساعدين الطبيين.
    El Gobierno ha incrementado sustancialmente los fondos destinados a la capacitación de los recursos humanos: numerosos médicos en formación y paramédicos se encuentran en el extranjero. UN وزادت الحكومة كثيرا من مبلغ الأموال المخصصة لبناء قدرات الموارد البشرية: ويتضح ذلك من خلال عدد الأطباء المتدربين والمساعدين الطبيين الذين يدرسون في الخارج.
    Se han llevado a cabo talleres para obstetras y paramédicos sobre asuntos de género y derechos humanos, y la salud reproductiva y materna con el fin de aclarar el enfoque respecto de la salud materna que está basado en los derechos humanos y tiene en cuenta las cuestiones de género. UN فتم تنظيم حلقات عمل لأطباء التوليد والمساعدين الطبيين في مجال نوع الجنس والحقوق والصحة الإنجابية والنفاسية، بغية توضيح نهج الصحة النفاسية القائم على الحقوق والمُراعي للمسائل الجنسانية.
    En 2004, con el apoyo de la OEA, la CND impartió capacitación en atención de emergencia a los médicos y paramédicos del sistema nacional de salud que trabajaban en las comunidades afectadas por las minas y a los que trabajaban con equipos de remoción de minas. UN ففي عام 2004 قام المركز الوطني للبيانات، بدعم من منظمة الدول الأمريكية، بتقديم تدريبات خاصة بالعناية الخاصة بالطوارئ للأطباء والمساعدين الطبيين المنتمين إلى النظام الصحي القومي العاملين في المجتمعات المحلية
    Número de médicos y personal paramédico (Comisión Nacional de Estadística de la República de Azerbaiyán) UN عدد الأطباء والمساعدين الطبيين (اللجنة الإحصائية الحكومية لجمهورية أذربيجان)
    La plantilla de la Sección consta de 32 puestos de personal médico, paramédico, técnico y de apoyo. UN ويتألف قسم الخدمات الطبية من 32 موظفا يشملون الأطباء والمساعدين الطبيين والفنيين وموظفي الدعم.
    43. En 2010 se publicó el manual " Alimentación del lactante y del niño pequeño y nutrición de la mujer " , destinado a los médicos y el personal auxiliar, que sirve como referencia para los casos de los grupos vulnerables. UN 43- في عام 2010، أُعدّ لاستخدام الأطباء والمساعدين الطبيين دليل عنوانه " تغذية الرّضع والأطفال وتغذية المرأة " ، ويُعتبر هذا الدليل مرجعاً للحالات المتعلقة بالفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus