"والمساهمات الطوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las contribuciones voluntarias
        
    • y contribuciones voluntarias
        
    • y donaciones voluntarias
        
    • y otras contribuciones voluntarias
        
    A este respecto, el orador expresa su gratitud a los países que han prestado su apoyo a los centros de información mediante el suministro de instalaciones y las contribuciones voluntarias. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن امتنانه للبلدان التي دعمت مراكز الإعلام من خلال تقديم المباني والمساهمات الطوعية.
    Una demanda cada vez mayor de las Partes que son países en desarrollo de los diversos servicios que presta el MM, que superan las posibilidades de los recursos limitados del presupuesto básico del MM y las contribuciones voluntarias; UN :: الطلب المتزايد دائماً من البلدان الأطراف النامية على العديد من خدمات الآلية العالمية، بما يفوق مواردها المحدودة المتاحة وفق الميزانية الأساسية والمساهمات الطوعية.
    El orador insta a todos los Estados miembros a que tengan en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo y a que aumenten significativamente la ayuda y las contribuciones voluntarias al Organismo. UN وحث جميع الدول الأعضاء على مراعاة توصيات الفريق العامل وتحقيق زيادة كبيرة في المساعدات والمساهمات الطوعية المقدمة للوكالة.
    Puso de relieve la necesidad de contar con " más recursos financieros seguros, estables y suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y contribuciones voluntarias " . UN وأبرزت الحاجة إلى موارد مالية مضمونة ومستقرة وكافية ومتزايدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والمساهمات الطوعية.
    Puso de relieve la necesidad de contar con " más recursos financieros seguros, estables y suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y contribuciones voluntarias " . UN وأبرزت الحاجة إلى ' ' موارد مالية مضمونة ومستقرة وكافية ومتزايدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والمساهمات الطوعية``.
    4. Invita al Secretario General a iniciar contactos directos con los Estados miembros para compenetrarse con los programas previstos en el Plan de Información que podrían patrocinar y para coordinar con ellos las actividades a fin de obtener las subvenciones y donaciones voluntarias necesarias para la aplicación de la totalidad del Plan; UN 4 - تدعو الأمين العام لإجراء اتصالات مباشرة مع الدول الأعضاء للاستعلام عن البرامج المدرجة في الخطة الإعلامية التي يمكن أن تتكفل بتنفيذها، وكذلك التنسيق مع الدول الأعضاء من أجل تعبئة المنح والمساهمات الطوعية اللازمة لتنفيذ الخطة الإعلامية في مجموع بنودها.
    Desde la entrada en vigor del Convenio de Rotterdam, el PNUMA y la FAO han aportado recursos financieros para el funcionamiento de la Secretaría a través de sus presupuestos ordinarios y las contribuciones voluntarias de los donantes. UN منذ دخول اتفاقية روتردام حيز السريان، قدم كلٌ من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة موارد مالية لتشغيل الأمانة عن طريق ميزانياتهما العادية والمساهمات الطوعية من الجهات المانحة.
    En las próximas negociaciones, Noruega procurará encontrar un mejor equilibrio entre las asignaciones del presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias para esas actividades, ya que siempre ha creído que la labor de la Organización en el campo de los derechos humanos merece una proporción significativamente mayor de fondos del presupuesto ordinario. UN وستعمل النرويج جاهدة في المفاوضات القادمة من أجل توازن أفضل بين مخصصات الميزانية العادية والمساهمات الطوعية لتلك الأنشطة، ذلك أنها تعتقد دائما أن عمل المنظمة في مجال حقوق الإنسان يستحق نسبة من تمويل الميزانية العادية أكبر بكثير.
    Además, deben aumentarse los importes asignados para el refuerzo de las capacidades nacionales en el presupuesto de las oficinas de coordinación en materia de derechos humanos, corregir el desequilibro geográfico en la plantilla de la Oficina del Alto Comisionado e instaurar un mayor equilibrio entre el presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias, reduciendo la parte de los fondos de afectación especial. UN ومن المناسب كذلك أن تزاد الأموال المخصصة لتدعيم القدرات الوطنية في ميزانية مكاتب التنسيق المعنية بحقوق الإنسان، ومعالجة الاختلال الجغرافي في صفوف العاملين بالمفوضية، وتحسين التوازن القائم بين الميزانيات العادية والمساهمات الطوعية عن طريق تخفيض حصة صناديق الاستئمان.
    Esto implica aumentar el presupuesto de las oficinas en los países de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, corregir el desequilibrio geográfico en la distribución de personal, conseguir un equilibrio entre el presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias y reducir la dependencia de los fondos asignados. UN ويعني ذلك زيادة ميزانية المكاتب القطرية التابعة لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وتصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع الموظفين وتحقيق توازن بين الميزانية العادية والمساهمات الطوعية والحد من الاعتماد على أموال مخصصة لأغراض معينة.
    Los incrementos son una respuesta directa al párrafo 88 de El futuro que queremos, en el que los Jefes de Estado y Gobierno y los representantes de alto nivel invitaron a la Asamblea General a que aprobara una resolución sobre el fortalecimiento del PNUMA, que incluya un aumento de las asignaciones de recursos con cargo al presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias. UN وتأتي هذه الزيادات في شكل استجابة مباشرة للفقرة 88 من ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` الذي دعا فيه رؤساء الدول والحكومات والممثلون رفيعو المستوى الجمعية العامة إلى اعتماد قرار لتدعيم برنامج البيئة، بما في ذلك من خلال زيادة مخصصات الموارد من الميزانية العادية والمساهمات الطوعية.
    Las actividades de la Secretaría se financian con cargo al Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal, el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena y las contribuciones voluntarias adicionales de las distintas Partes. UN 3 - تمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا والمساهمات الطوعية الإضافية من الأطراف المختلفة.
    Las actividades de la Secretaría se financian con cargo al Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal, el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena y las contribuciones voluntarias adicionales de las distintas Partes. UN 3 - تمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا والمساهمات الطوعية الإضافية من الأطراف المختلفة.
    Las actividades de la Secretaría se financian con cargo al Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal, el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena y las contribuciones voluntarias adicionales de las distintas Partes. UN 4 - وتمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، والمساهمات الطوعية الإضافية من الأطراف المختلفة.
    Las actividades de la Secretaría se financian con cargo al Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal, el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena y las contribuciones voluntarias adicionales de las distintas Partes. UN 4 - وتمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، والمساهمات الطوعية الإضافية من الأطراف المختلفة.
    En suma, de conformidad con el reglamento financiero de la Conferencia de las Partes y las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, en particular el párrafo 17 de la decisión RC1/4, la secretaría actualmente recibe sus ingresos de las cuotas y las contribuciones voluntarias en dólares, mientras que sus gastos se efectúan en euros, francos suizos y dólares. UN 6 - وخلاصة القول إن الأمانة تقوم حاليا وفقا للقواعد المالية لمؤتمر الأطراف والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف وبخاصة الفقرة 17 من مقرر اتفاقية روتردام - 1/4 بتلقي إيراداتها من المساهمات المقدرة والمساهمات الطوعية بالدولارات، بينما تتم مصروفاتها باليورو وبالفرنك السويسري وبالدولار.
    A ese respecto, al menos los participantes se refirieron a la dificultad de definir las respectivas responsabilidades del Consejo de Seguridad y la Asamblea General en la consolidación de la paz posterior a los conflictos y de distribuir la financiación de las actividades conexas entre cuotas prorrateadas y contribuciones voluntarias. UN وفي ذلك الصدد، أشار بعض المشاركين إلى صعوبة تحديد مسؤوليات كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة في ميدان بناء السلم ما بعد انتهاء الصراع وفي قسمة تمويل اﻷنشطة ذات الصلة فيما بين الاشتراكات المقررة والمساهمات الطوعية.
    Hace asimismo un llamamiento a esas partes interesadas para que sigan asignando recursos presupuestarios y contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario establecido por la UIT para financiar los preparativos y la celebración de cada una de las dos fases de la Cumbre. UN وهو يهيب أيضا بهذه الأطراف أن تواصل تقديم الموارد الخارجة عن الميزانية والمساهمات الطوعية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ من قبل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لتمويل عمليتي إعداد وعقد كل من مرحلتي المؤتمر.
    Las actividades de la Secretaría se financian con cargo al Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal, el Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena y contribuciones voluntarias adicionales aportadas por las Partes. UN 2 - تمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا والمساهمات الطوعية الإضافية من الأطراف المختلفة.
    Apoyo del personal (subprograma 2 y contribuciones voluntarias) UN دعم الموظفين (البرنامج الفرعي 2 والمساهمات الطوعية)
    4. Pide al Secretario General que inicie contactos directos con los Estados miembros para confirmar los programas previstos en el Plan de Información que ellos mismos podrían comprometerse a sufragar y para coordinar con los Estados miembros las actividades a fin de movilizar las subvenciones y donaciones voluntarias necesarias para la aplicación de la totalidad del Plan de Información; UN 4 - تدعو الأمين العام لإجراء اتصالات مباشرة مع الدول الأعضاء للاستعلام عن البرامج المدرجة في الخطة الإعلامية التي يمكن أن تتكفل بتنفيذها، وكذلك التنسيق مع الدول الأعضاء من أجل تعبئة المنح والمساهمات الطوعية اللازمة لتنفيذ الخطة الإعلامية في مجموع بنودها.
    14. El 28 de abril, el Comité examinó la información contenida en el Informe Anual de la ONUDI, 2002 sobre movilización de recursos financieros (PBC.19/2, capítulo V) y un documento de sesión sobre proyectos aprobados con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial, los fondos fiduciarios y otras contribuciones voluntarias en 2002 (PBC.19/CRP.3). UN 14- في 28 نيسان/أبريل، نظرت اللجنة في المعلومات الواردة في تقرير اليونيدو السنوي 2002 بشأن حشد الموارد المالية (PBC.19/2، الفصل الخامس) وفي ورقة غرفة اجتماعات بشأن المشاريع المعتمدة في اطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية والمساهمات الطوعية الأخرى في 2002 (PBC.19/CRP.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus