"والمستحضرات الصيدلانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y productos farmacéuticos
        
    • los productos farmacéuticos
        
    • y preparados farmacéuticos
        
    • y farmacéuticos
        
    • de productos farmacéuticos
        
    • y farmacéutico
        
    • farmacéutica y la
        
    • industria farmacéutica y
        
    • productos farmacéuticos y
        
    Se indican datos de nombres comerciales para la mayoría de los productos químicos y productos farmacéuticos de composición única. UN ويشمل أيضا بيانات عن اﻷسماء التجارية ﻷغلبية المنتجات الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية اﻷحادية العنصر.
    Las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. UN ويضم قطاع الصناعة التحويلية الطباعة وتجهيز اﻷسماك وإصلاح السفن، وكذا صناعة الطلاء والمستحضرات الصيدلانية.
    Consideran de importancia prioritaria los avances en materia de certificación, ensayos y garantía de calidad en el caso del equipo de telecomunicaciones, los medicamentos, los productos farmacéuticos y los instrumentos de uso médico. UN ويعتبر البلدان أن التعاون في إصدار شهادات للمنتجات واختبارها وضمان جودتها مسألة ذات أولوية بالنسبة لمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والعقاقير والمستحضرات الصيدلانية واﻷجهزة الطبية.
    Algunos grupos particulares de productos químicos, como los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas, las materias radiactivas, los desechos, las armas químicas, los productos farmacéuticos, los productos y aditivos alimentarios, quedan excluidos del ámbito de aplicación del Convenio. UN وتُستبعد من نطاق تطبيق الاتفاقية بعض المجموعات المعينة من المواد الكيميائية، مثل المخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الإشعاعية والنفايات والأسلحة الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية والأغذية والمواد
    Se llevaron a cabo cursos de capacitación avanzados sobre métodos para la identificación y el análisis de drogas sometidas a fiscalización, especímenes biológicos y preparados farmacéuticos. UN وجرى الاضطلاع بدورات تدريب متقدمة في أساليب التعرف على إساءة استعمال المخدرات والعينات البيولوجية والمستحضرات الصيدلانية وتحليلها.
    En los Estados Unidos existen y se están utilizando alternativas para los usos agropecuarios y farmacéuticos del lindano. UN بدائل استخدامات اللِّيندين في الزراعة والمواشي والمستحضرات الصيدلانية متوفرة في الولايات المتحدة وهي الآن مستعملة.
    La falsificación de productos farmacéuticos es una actividad que reporta cuantiosos beneficios y entraña pocos riesgos. UN والمستحضرات الصيدلانية الاحتيالية نشاط مدر لأرباح كبيرة بمخاطر قليلة.
    Las licitaciones de vehículos de motor, motocicletas y productos farmacéuticos fueron gestionadas por la Oficina durante el bienio utilizando el sistema. UN وقام المكتب خلال فترة السنتين بإدارة العطاءات المتعلقة بالمركبات والدراجات النارية والمستحضرات الصيدلانية مستخدما في ذلك هذا النظام.
    Se ha previsto el establecimiento de un programa de salud maternoinfantil y un programa de planificación de la familia; así como el suministro de equipo básico y de dispositivos y productos farmacéuticos para la planificación de la familia. UN ورصد اعتماد لوضع برنامج لصحة اﻷم والطفل، وبرنامج لتنظيم اﻷسرة؛ ولتوفير المعدات اﻷساسية واﻷدوات والمستحضرات الصيدلانية اللازمة لتنظيم اﻷسرة.
    El inventario era el correspondiente a un almacén de recepción vinculado a la construcción de plantas de fabricación de productos químicos corrosivos, alimentos procesados y productos farmacéuticos. UN وهذه الموجودات تطابق استعمال هذا المكان كمستودع استلام الغرض منه دعم بناء مصنع للكيماويات اﻷكالة واﻷغذية المجهزة والمستحضرات الصيدلانية.
    En los países tropicales como la India, dado que tanto para la conservación de los alimentos como para la elaboración de medicamentos y productos farmacéuticos se utiliza la refrigeración, el empleo de clorofluorocarbonos es esencial. UN وتلعب مركبات الكلوروفلوروكربون دروا حاسماً في البلدان الاستوائية مثل الهند، حيث يستخدم التبريد لحفظ اﻷغذية وصناعة العقاقير والمستحضرات الصيدلانية.
    El titular desarrollará orientaciones para asegurar la calidad de los servicios médicos, los productos farmacéuticos, los productos sanguíneos y los productos médicos suministrados al personal de las misiones. UN كما سيقوم بوضع توجيهات لضمان جودة الخدمات الصحية والمستحضرات الصيدلانية والدم والمستحضرات الطبية التي يجري توفيرها لأفراد البعثات.
    Los productos exportados por los países en desarrollo, como los productos pesqueros, el equipo eléctrico, los productos farmacéuticos y los textiles, suelen verse afectados por esas barreras. UN والمنتجات التي تصدرها البلدان النامية، مثل المنتجات السمكية والمعدات الكهربائية والمستحضرات الصيدلانية والمنسوجات، غالباً ما تتأثر بالحواجز غير التعريفية.
    China hace hincapié en la importancia de reglamentar las sustancias químicas precursoras y de fomentar la cooperación entre los organismos gubernamentales encargados de las aduanas, el comercio, la seguridad y los productos farmacéuticos a ese respecto. UN وأكد بلده على أهمية تنظيم السلائف الكيميائية وأيضا التعاون بين الوكالات الحكومية المسؤولة عن الجمارك والتجارة والأمن والمستحضرات الصيدلانية في هذا الصدد.
    Los servicios profesionales y los productos farmacéuticos son ejemplos de bienes de confianza. ¿Puede atribuirse el restablecimiento de un enfermo a un medicamento cuando se han tomado otras medidas simultáneamente? UN ومن الأمثلة على ذلك، الخدمات المهنية والمستحضرات الصيدلانية. فهل يمكن أن يُعزى شفاء المريض إلى دواء ما عندما يكون قد خضع في الوقت ذاته لتدخلات أخرى ؟
    3. Mantenimiento de la fiscalización de precursores y preparados farmacéuticos UN 3- الحفاظ على الرقابة على الكيماويات السليفة والمستحضرات الصيدلانية
    13. Por lo que atañe al mantenimiento de la fiscalización de precursores y preparados farmacéuticos, se formularon las recomendaciones siguientes: UN 13- قُدِّمت التوصياتُ التالية فيما يخص الحفاظ على الرقابة على الكيماويات السليفة والمستحضرات الصيدلانية:
    2. Mantenimiento de la fiscalización del uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y preparados farmacéuticos UN ٢- إحكام الرقابة على تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية والمستحضرات الصيدلانية
    En los Estados Unidos existen y se están utilizando alternativas para los usos agropecuarios y farmacéuticos del lindano. UN بدائل استخدامات اللِّيندين في الزراعة والمواشي والمستحضرات الصيدلانية متوفرة في الولايات المتحدة وهي الآن مستعملة.
    627. Los servicios de salud portuaria del Departamento de Salud Pública tienen la principal responsabilidad de verificar la documentación, llevar a cabo inspecciones, tomar muestras y aprobar los productos alimenticios y farmacéuticos importados y exportados con el fin de prevenir la introducción en Malta de las principales enfermedades transmisibles. UN 627- وتضطلع خدمات المرفأ الصحية، التابعة لإدارة الصحة العامة، بمسؤولية رئيسية تتمثل في التأكد من وثائق السفر، وإجراء عمليات التفتيش، وفحص عيِّنات المواد الغذائية والمستحضرات الصيدلانية المستوردة والمصدرة والإفراج عن هذه البضائع، وذلك بقصد الوقاية من دخول الأمراض السريعة الانتقال إلى مالطة.
    El resultado ha sido el establecimiento en esas regiones de empresas basadas en la biotecnología, principalmente de productos farmacéuticos y en el marco de la industria de fermentación. UN وكان نتيجة ذلك إنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا الحيوية، أساسا في صناعة الخمائر والمستحضرات الصيدلانية في تلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus