"والمستشار القانوني للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Asesor Jurídico de las Naciones
        
    • y el Asesor Jurídico de las Naciones
        
    • del Asesor Jurídico de las Naciones
        
    Declaró abierto el período de sesiones el Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN وافتتح الدورة وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، هانز كوريل.
    El manual tiene un prefacio de Estados patrocinadores y otro del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الدليل تصديرا من إعداد الدول المزكية، وكذلك تصديرا من إعداد وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة.
    Durante el período que se examina, se celebraron consultas entre el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Secretario General de la AALCO. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت مشاورات بين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة الاستشارية.
    El Subsecretario General de Asuntos Jurídicos, Stephen Mathias, pronunció las palabras de apertura en nombre del Secretario General y el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN وأدلى ستيفن ماتياس، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، بملاحظات استهلالية باسم الأمين العام والمستشار القانوني للأمم المتحدة.
    El 10 de marzo de 2004 se celebró la ceremonia de inauguración del recién construido juzgado permanente con dos salas de audiencias de vanguardia, a la que asistieron el Presidente de Sierra Leona y el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en nombre del Secretario General. UN وفي 10 آذار/مارس 2004، أقيم حفل افتتاح المبنى الدائم للمحكمة المشيد حديثا ويضم قاعتين للمحاكمة على أحدث طراز، وحضر الحفل رئيس سيراليون والمستشار القانوني للأمم المتحدة نيابة عن الأمين العام.
    4. El Subsecretario General de Asuntos Jurídicos, Sr. Stephen Mathias, pronunció las palabras de apertura en nombre del Secretario General y del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. UN 4 - وأدلى مساعد الأمين العام للشؤون القانونية، ستيفن مافياس، بملاحظات استهلالية بالنيابة عن الأمين العام والمستشار القانوني للأمم المتحدة.
    Como dijo el Sr. Hans Corell, antiguo Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, el conocimiento del derecho internacional es la mejor protección que posee la humanidad para no repetir los errores del pasado. UN وكما ذكر السيد هانس كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة سابقا فإن معرفة القانون الدولي هي خير وقاية يمكن أن يوفرها الجنس البشري ضد تكرار أخطاء الماضي.
    y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas UN والمستشار القانوني للأمم المتحدة
    Hicieron uso de la palabra, además de algunos asesores jurídicos de los Estados miembros de la AALCO, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, el Presidente de la Sexta Comisión, el Presidente de la Comisión de Derecho Internacional y varios miembros de la misma. UN وإضافة إلى البيانات التي أدلـى بهـا العديد من المستشارين القانونييـن من الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية، تكلم في الاجتماع كل من رئيس محكمة العدل الدولية، ووكيـل الأمين العام للشؤون القانونية، والمستشار القانوني للأمم المتحدة، ورئيس اللجنة السادسة ورئيس لجنة القانون الدولي وبعض أعضاء اللجنة.
    Los asesores jurídicos que estaban participando en ese período de sesiones asistieron a la reunión, en la que también estuvieron presentes el Secretario General adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, el Presidente de la Sexta Comisión, y el Presidente y los miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN وحضر هذا الاجتماع المستشارون القانونيون الذين شاركوا في أعمال تلك الدورة، كما حضره وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة ورئيس اللجنة السادسة ورئيس لجنة القانون الدولي وأعضاؤها.
    El período de sesiones fue inaugurado por el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Nicolas Michel, en nombre del Secretario General. UN 3 - وباسم الأمين العام، افتتح الدورة نيكولا ميشيل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، والمستشار القانوني للأمم المتحدة.
    3. El 41º período de sesiones de la Comisión fue declarado abierto el 16 de junio de 2008 por el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Sr. Nicolas Michel. UN 3- افتتَح الدورةَ الحادية والأربعين للجنة في 16 حزيران/يونيه 2008 وكيلُ الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، نيكولا ميشال.
    En el presente caso, el Secretario General Adjunto y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Consejero Jurídico de la Organización Mundial del Turismo decidieron de común acuerdo intervenir en el proceso para que no se retrasara excesivamente la aprobación definitiva del anexo por la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo, que sólo se reúne cada dos años. UN وفي هذا الصدد، وباتفاق بين وكيل الأمين العام والمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار القانوني لمنظمة السياحة العالمية، تقرر تطويع العملية تجنبا لتأخير لا مبرر له في الحصول على الموافقة النهائية على المرفق من الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية التي لا تجتمع إلاّ مرة واحدة كل سنتين.
    3. Declaró abierto el 47º período de sesiones de la Comisión el Sr. Serpa Soares, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, el 7 de julio de 2014. UN 3- افتتح السيد سربا سواريس، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، الدورة السابعة والأربعين للجنة في 7 تموز/يوليه 2014.
    230. El 9 de mayo de 2014, el Sr. Miguel de Serpa Soares, Secretario General Adjunto y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, visitó la sede de la Corte. UN ٢٣٠ - وفي 9 أيار/مايو 2014، قام السيد ميغيل دي سيربا سواريس، وكيل الأمين العام والمستشار القانوني للأمم المتحدة، بزيارة مقر المحكمة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Miguel de Serpa Soares, formuló en nombre del Secretario General las observaciones de apertura. UN ٤ - وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة، ميغيل دي سيربا سواريس، بملاحظات استهلالية باسم الأمين العام.
    Además de los asesores jurídicos de los Estados miembros de la AALCO, en estas reuniones participaron el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Presidente y los miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN وإلى جانب المستشارين القانونيين من الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية، حضر هذين الاجتماعين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة ورئيس لجنة القانون الدولي وأعضاؤها().
    El 23 de junio, el Ministro de Relaciones Exteriores de Dinamarca, Sr. Per Stig Møller, presidió un debate abierto sobre el fortalecimiento del derecho internacional: estado de derecho y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en el que también participaron la Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, Jueza Rosalyn Higgins, y el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Sr. Nicolas Michel. UN في 23 حزيران/يونيه، تولى وزير خارجية الدانمرك، بير ستيغ مولر، رئاسة مناقشة مفتوحة عن تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين. كما شارك في المناقشة المفتوحة كل من رئيسة محكمة العدل الدولية، القاضية روزالين هيغنز، والمستشار القانوني للأمم المتحدة، نيكولا ميشيل.
    El abogado señala que en varias ocasiones el Grupo de Vigilancia, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones del Comité de Sanciones y el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas han lamentado la " renuencia " de los Estados a aplicar estrictamente las resoluciones en cuestión, por no haber un control jurisdiccional del fundamento de las sanciones. UN ويشير المحامي إلى أن فريـق الرصد() وفريـق الدعم التحليلي ورصـد الجزاءات التابـع للجنة الجزاءات() والمستشار القانوني للأمم المتحدة() قد أعربوا مرات عديدة عن شجبهم " لتردد " الدول في تطبيق القرارات ذات الصلة تطبيقاً صارماً، في ظلّ عدم وجود أي مراجعة قضائية لأسس هذه الجزاءات.
    El abogado señala que en varias ocasiones el Grupo de Vigilancia, el Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones del Comité de Sanciones y el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas han lamentado la " renuencia " de los Estados a aplicar estrictamente las resoluciones en cuestión, por no haber un control jurisdiccional del fundamento de las sanciones. UN ويشير المحامي إلى أن فريـق الرصد() وفريـق الدعم التحليلي ورصـد الجزاءات التابـع للجنة الجزاءات() والمستشار القانوني للأمم المتحدة() قد أعربوا مرات عديدة عن شجبهم " لتردد " الدول في تطبيق القرارات ذات الصلة تطبيقاً صارماً، في ظلّ عدم وجود أي مراجعة قضائية لأسس هذه الجزاءات.
    A pesar de numerosas solicitudes y protestas ante el Gobierno, antes y después de la incautación, y de las intervenciones del Comisionado General y la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, los fondos no habían sido devueltos al final del período que se examina. UN وعلى الرغم من الطلبات والاحتجاجات العديدة التي وُجِّهت إلى الحكومة قبل حجز الأموال وبعده، والتدخلات التي أجراها كل من المفوض العام والمستشار القانوني للأمم المتحدة، لم يتم إعادة هذه الأموال حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus