"والمستفيدون الرئيسيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principales beneficiarios
        
    los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية.
    los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية.
    los principales beneficiarios son los ciudadanos de los países del Sur, con los que Francia ha tenido tradicionalmente estrechas relaciones. UN والمستفيدون الرئيسيون من ذلك هم مواطنو بلدان الجنوب الذين تربطهم بفرنسا علاقات تقليدية وثيقة.
    Unos 30 empresarios, políticos y oficiales del ejército son los principales beneficiarios de esos acuerdos. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الترتيبات يضمون نحو 30 فردا من رجال الأعمال والسياسيين والضباط في الجيش.
    los principales beneficiarios suelen ser funcionarios de los departamentos gubernamentales correspondientes. UN والمستفيدون الرئيسيون هم عادة المسؤولون في الإدارات الحكومية المعنية.
    los principales beneficiarios son los sectores de la comunidad en que se valora especialmente el papel de la mujer, sin distinciones de género. UN والمستفيدون الرئيسيون هم أفراد المجتمع جميعا بدون تمييز بين الجنسين حيث يتم تقدير دور المرأة تقديرا كبيرا.
    los principales beneficiarios de este programa son las personas que tienen capacidad pero carecen de los recursos financieros y de otro tipo necesarios para recibir asistencia en el marco del plan general de préstamos a estudiantes. UN والمستفيدون الرئيسيون في إطار هذا البرنامج هم الأشخاص الذين يمتلكون القدرات ولكنهم يفتقرون إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد التي تؤهلهم للحصول على المساعدة في إطار المخطط الموحد للقروض الطلابية.
    los principales beneficiarios suelen ser funcionarios de los departamentos gubernamentales correspondientes. UN والمستفيدون الرئيسيون هم عادة المسؤولون في الإدارات الحكومية المعنية.
    los principales beneficiarios del Programa serían los usuarios de los recursos en las comunidades pesqueras artesanales, especialmente los grupos más vulnerables: pescadores, comerciantes al por menor y personas que se encargan de preparar el pescado, que son en su mayoría mujeres. UN والمستفيدون الرئيسيون من البرنامج هم مستعملو الموارد في مجتمعات مصائد الأسماك الحرفية، مع التركيز على أكثر الفئات ضعفا، ألا وهي: الصيادون وصغار التجار ومجهزو الأسماك، الذين تكون غالبيتهم من النساء.
    los principales beneficiarios de la actual revolución biotecnológica son en gran medida los países desarrollados. UN 8 - والمستفيدون الرئيسيون من ثورة التكنولوجيا الأحيائية الحالية هم إلى حد كبير البلدان المتقدمة النمو.
    Hasta ese momento, los principales beneficiarios de las negociaciones comerciales han sido los países del Asia oriental y sudoriental, que han procedido a una liberalización del comercio, promoviendo y diversificando simultáneamente sus sectores productivos. UN والمستفيدون الرئيسيون حتى الآن من المفاوضات التجارية هم بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا، التي نفذت تحرير التجارة في حين عزّزت ونوّعت قطاعاتها الانتاجية بالتزامن مع ذلك.
    los principales beneficiarios previstos de la iniciativa son los agricultores tradicionales en pequeña escala, las comunidades locales de escasos recursos y los pueblos indígenas. UN والمستفيدون الرئيسيون المستهدفون من المبادرة هم صغار مزارعي الأسر الريفية التقليديين، ومجتمعات الموارد المحلية الفقيرة والشعوب الأصلية.
    los principales beneficiarios de este subprograma serán las autoridades y los funcionarios públicos de los países de la región, las entidades de la sociedad civil, las instituciones académicas y del sector privado y las entidades subregionales y regionales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية.
    los principales beneficiarios de los productos del subprograma serán las autoridades y los funcionarios públicos de los países de la región, en particular los que atienden cuestiones relacionadas con la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos naturales, la energía, la infraestructura y los servicios de transporte. UN والمستفيدون الرئيسيون من نواتج البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وبخاصة المهتمين منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
    los principales beneficiarios de los productos del subprograma serán las autoridades y los funcionarios públicos de los países de la región, en particular los que atienden cuestiones relacionadas con la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos naturales, la energía, la infraestructura y los servicios de transporte. UN والمستفيدون الرئيسيون من نواتج البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون في بلدان المنطقة، وبخاصة المهتمون منهم بمجالات إدارة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية ومسائل الطاقة والهياكل الأساسية وخدمات النقل.
    los principales beneficiarios de este subprograma serán las autoridades y los funcionarios públicos de los países de la región, las entidades de la sociedad civil, las instituciones académicas y del sector privado y las entidades subregionales y regionales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية.
    los principales beneficiarios del subprograma serán las autoridades y los funcionarios públicos de los países de la región, las entidades de la sociedad civil, las instituciones académicas y del sector privado y las entidades subregionales y regionales, como las pertenecientes al Programa de Integración Centroamericana. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المحلي، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل الكيانات المعنية بخطة التكامل في أمريكا الوسطى.
    los principales beneficiarios del subprograma serán las autoridades y los funcionarios públicos de los países de la región, las entidades de la sociedad civil, las instituciones académicas y del sector privado y las entidades subregionales y regionales, como las pertenecientes al Programa de Integración Centroamericana. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المحلي، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل الكيانات المعنية بخطة التكامل في أمريكا الوسطى.
    los principales beneficiarios de esta ayuda son el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه المعونة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعـــة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )مرض اﻹيدز(.
    781. los principales beneficiarios de este proyecto han sido los pobladores de los Municipios de Altagracia, Boaco, Mateare, Moyogalpa, Ciudad Sandino, Tipitapa, Nandaime, Granada, San Marcos, Jinotepe, Dolores, Diriamba, Tola, Tisma, la Concepción, Diriomo, Villa El Carmen y Estelí. UN 785- والمستفيدون الرئيسيون من هذه المبادرة هم سكان بلديات ألتاغراسيا وبواكو وماتياري ومويوغالبا وسويداد ساندينو وتيبياتابا ونانديمي وسان ماركوس وخينوتيبي ودولوريس وديريامبا وتولا وتيسما وكونسيبسيون وديريومو وفيللا الكارمين وإستيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus