Los trabajos preparatorios de la Organización Mundial de la Salud (OMS) se han concentrado en los sistemas de adquisiciones, almacenamiento y distribución de medicamentos y suministros médicos. | UN | وتركز العمل التحضيري لمنظمة الصحة العالميـة على نظـم شـراء وتخزيـن وتوزيـع اﻷدويـة والمستلزمات الطبية. |
El Ministerio de Salud ha encargado una gama de medicamentos y suministros médicos, que comprenden entre 300 y 400 artículos para cada etapa. | UN | ٧٩ - وقد طلبت وزارة الصحة مجموعة من اﻷدوية والمستلزمات الطبية تشمل ما بين ٣٠٠ و ٤٠٠ صنف لكل مرحلة. |
El crédito de 2.400 dólares se destina a alquiler de equipo de oficina y suministros de oficina según costos estándar. | UN | 404 - يغطي مبلغ 400 2 دولار تكاليف استئجار المعدات المكتبية والمستلزمات المكتبية استنادا إلى التكاليف المعيارية. |
Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar eximidos del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. | UN | فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة. |
Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar fuera del régimen de sanciones de las Naciones Unidas, así como los equipos médicos y agrícolas básicos o estándar y los materiales didácticos básicos o estándar, para lo cual deberá elaborarse una lista. | UN | أما الأغذية والأدوية والمستلزمات الطبية فلا يجوز إخضاعها لنظم جزاءات منظمة الأمم المتحدة. كذلك، يتعين عـــدم شمول المعدات الطبية والزراعية الأساسية أو المعتادة والمستلزمات التعليمية الأساسية أو المعتادة بالجزاءات. |
46. Reconociendo que los hogares de guarda constituyen una forma aceptada y difundida en la práctica de otros tipos de cuidados en muchos Estados Partes, sin embargo es un hecho que muchos hogares de guarda son renuentes a aceptar el cuidado del niño con discapacidad, ya que estos niños con frecuencia plantean problemas porque pueden necesitar cuidados suplementarios y existen requisitos especiales en su educación física, psicológica y mental. | UN | 46- ومع التسليم بأن الأسرة الحاضنة تمثل شكلاً مقبولاً وشائعاً من أشكال الرعاية البديلة في العديد من الدول الأطراف، فإن أسراً حاضنة كثيرة رغم ذلك تتردد في رعاية طفل معوق وذلك لأنه يمثل في أغلب الأحيان تحدياً لمواجهة الرعاية الإضافية التي قد يحتاج إليها والمستلزمات الخاصة في تنشئته البدنية والنفسية والعقلية. |
Se registran efectos análogos en el sector de la educación, ya que no pueden satisfacerse las necesidades básicas de material didáctico y suministros para las escuelas. | UN | وهناك آثار سلبية مشابهة في مجال التعليم، إذ لا تُلبى الاحتياجات الأساسية من المواد والمستلزمات التعليمية. |
El UNFPA siguió también aportando equipo, medicamentos y suministros a las comunidades aisladas. | UN | واستمر الصندوق أيضا في توفير المعدات والأدوية والمستلزمات للجماعات المعزولة. |
Garantizar que los ministerios y organismos gubernamentales cuenten con los medios adecuados en términos de recursos humanos, instalaciones y suministros. | UN | كفالة تزويد الوزارات والوكالات الحكومية على نحو جيد بالموارد البشرية والمرافق والمستلزمات. |
Sabes, su crimen es que está arriesgando su vida para introducir drogas y suministros básicos a lugares por los que nadie se preocupa. | Open Subtitles | تعلمين، جريمته الوحيدة هي أنه يخاطر بحياته كي يأتي بالمؤن والمستلزمات إلى أماكن لا يهتم بها أحد |
La FAO se ocupará de observar el almacenamiento y la distribución equitativa de las importaciones de productos agrícolas, incluidos los insumos de protección fitosanitaria, maquinaria agrícola y suministros veterinarios. | UN | ومنظمة اﻷغذية والزراعة مسؤولة عن مراقبة تخزين وتوزيع الواردات الزراعية في العراق بصورة منصفة، بما في ذلك مدخلات حماية النباتات، والمعدات الزراعية، والمستلزمات البيطرية. |
- Cuatro contratos para la adquisición de medicinas y suministros médicos; | UN | * أربعة عقود في قطاع اﻷدوية والمستلزمات الطبية. |
Entre los obstáculos está la falta de enfermeros y médicos con adecuada capacitación, la insuficiencia de recursos y suministros médicos y la ausencia de registros médicos correctamente llevados de los prisioneros. | UN | وتشمل العقبات المصادفة عدم وجود ممرضين وأطباء مدربين تدريبا مناسبا، وعدم كفاية الموارد والمستلزمات الطبية، وعدم الاحتفاظ على الوجه المناسب بسجلات طبية للنزلاء. |
Decía que había demasiado que hacer y que apenas... le llegaba con todos los suministros y esas cosas. | Open Subtitles | قال انه عمل كثير وهو بالكاد يصل الحد المعقول بالمؤن والمستلزمات |
Los recursos necesarios son idénticos a los presupuestados en 2004 y se utilizarán para pagar el alquiler del aparato de fax y los suministros habituales de oficina y procesamiento de datos. | UN | تتطابق الاحتياجات التقديرية الواردة تحت هذه البنود مع احتياجات عام 2004، وستلزم لسداد تكلفة استئجار جهاز الفاكس، والمستلزمات العادية للمكاتب وتجهيز البيانات. |
Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar fuera del régimen de sanciones de las Naciones Unidas, así como los equipos médicos y agrícolas básicos o estándar y los materiales didácticos básicos o estándar, para lo cual deberá elaborarse una lista. | UN | أما الأغذية والأدوية والمستلزمات الطبية فلا يجوز إخضاعها لنظم جزاءات منظمة الأمم المتحدة. كذلك، يتعين عدم شمول المعدات الطبية والزراعية الأساسية أو المعتادة والمستلزمات التعليمية الأساسية أو المعتادة بالجزاءات. |
46. Reconociendo que los hogares de guarda constituyen una forma aceptada y difundida en la práctica de otros tipos de cuidados en muchos Estados Partes, sin embargo es un hecho que muchos hogares de guarda son renuentes a aceptar el cuidado del niño con discapacidad, ya que estos niños con frecuencia plantean problemas porque pueden necesitar cuidados suplementarios y existen requisitos especiales en su educación física, psicológica y mental. | UN | 46- ومع التسليم بأن الأسرة الحاضنة تمثل شكلاً مقبولاً وشائعاً من أشكال الرعاية البديلة في العديد من الدول الأطراف، فإن أسراً حاضنة كثيرة رغم ذلك تتردد في رعاية طفل معوق وذلك لأنه يمثل في أغلب الأحيان تحدياً لمواجهة الرعاية الإضافية التي قد يحتاج إليها والمستلزمات الخاصة في تنشئته البدنية والنفسية والعقلية. |
Suministro de libros de texto y material escolar diverso (pupitres, material didáctico, etc.). | UN | توفير المناهج والمستلزمات الدراسية الأخرى مثل المقاعد والوسائل التعليمية. |
Por ello, instaron a los países miembros a aplicar enfoques integrales al desarrollo que tomen en cuenta las condiciones y los requisitos existentes en cada país. | UN | لذلك حثوا البلدان الأعضاء على تنفيذ نهوج شاملة في مجال التنمية تأخذ في الحسبان الأوضاع والمستلزمات القائمة في البلدان كل على حده. |
En 1993 se efectuaron gastos por concepto de alquiler de oficinas y adquisición de mobiliario, materiales y equipo de oficina. | UN | وتتمثل النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ في نفقات ايجار المكتب وثمن شراء اﻷثاث والمستلزمات والمعدات المكتبية. |
- mejorar la disponibilidad y accesibilidad de medicamentos esenciales e insumos básicos a la población. | UN | تعزيز اتاحة اﻷدوية اﻷساسية والمستلزمات الطبية اﻷساسية للسكان وامكانية الحصول عليها. |
La mujer agricultora tiene menos probabilidades de beneficiarse de los programas de divulgación y los insumos agrícolas. | UN | وفرص انتفاع المرأة المزارعة باﻹرشاد الزراعي والمستلزمات الزراعية أقل احتمالا. |
Ella no puede trabajar porque L. C. requiere cuidados constantes, y el costo de los medicamentos y el material de asistencia que necesita suponen una dura carga para la economía familiar. | UN | ذلك أنها لا تستطيع العمل لأن ل. ك. تتطلب رعاية مستمرة، كما تشكل تكاليف الأدوية والمستلزمات الصحية التي تحتاجها المريضة عبئاً ثقيلاً على الموارد المالية للأسرة. |
Está diseñada para manejar el flujo de insumos farmacéuticos y médicos desde la orden... | Open Subtitles | إنها مصممة للتحكم بشكل آمن بتدفق الأدوية والمستلزمات الطبية مِن نقطة نظام |
Los que están vivos carecen de alimentos y de suministros esenciales; miles han quedado sin hogar y sin refugio y sobreviven en el frío y la oscuridad. | UN | والأحياء يفتقرون إلى الطعام والمستلزمات الأساسية؛ وهناك آلاف المشردين، بدون مأوى، يعيشون في البرد والظلام. |