"والمستنيرة للشعوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informado de los pueblos
        
    • pleno conocimiento de los pueblos
        
    • e informado
        
    Dijo además que se debían hacer esfuerzos para respetar los principios de buena fe y de consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. UN وينبغي بذل جهود لاحترام مبادئ حسن النية والموافقة الحرة والمسبقة عن علم والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    No deben alcanzarse acuerdos sin el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas interesados. UN وينبغي عدم اعتماد أي اتفاق دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    :: Apoyar la inscripción gratuita y universal en el registro civil sobre la base del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas UN :: دعم التسجيل المدني الحر والشامل على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية
    Participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية
    Todo sistema de protección que se desarrolle debe garantizar que nadie se pueda apropiar indebidamente de conocimientos tradicionales sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos pertinentes. UN فأي نظام للحماية يتم وضعه يتعين أن يكفل عدم أخذ المعارف التقليدية على نحو غير ملائم بدون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب المعنية.
    :: El papel de terceros Estados en el fomento de las agroindustrias y las actividades extractivas en el noreste de Camboya sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas; UN :: دور الدول الأخرى في تشجيع الأنشطة الزراعية والتجارية والصناعات الاستخراجية في شمال شرق كمبوديا دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    Demandamos la plena y efectiva aplicación del derecho a la consulta, la participación y el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas en todos los procesos de negociación así como en el diseño e implementación de las medidas relativas al cambio climático. UN إننا نطالب بالتفعيل الكامل للحق في التشاور والمشاركة والموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب الأصلية في جميع عمليات التفاوض وفي وضع التدابير المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها.
    Todas las recomendaciones formuladas en el presente informe deben aplicarse con el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas interesados. UN 29 - وينبغي تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المتضررة.
    Las recomendaciones formuladas en el presente informe deben aplicarse con el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas interesados. UN 32 - وينبغي تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المتضررة.
    Todo ello debe contar con el acuerdo de los Gobiernos del Estado Plurinacional de Bolivia y de la República del Paraguay, así como con el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas de ambos países. UN ويجب أن يتم ذلك بالاتفاق بين حكومة باراغواي والحكومية البوليفية، وبالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في كلا البلدين.
    Un ejemplo ya mencionado es el de la República Democrática del Congo, que ha promulgado legislación que prevé la celebración de consultas para obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. UN وقد ضُربت أمثلة على ذلك أعلاه، وتشمل مثال جمهورية الكونغو الديمقراطية التي سنت تشريعاً ينص على الاستشارة بقصد الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    En los casos en que el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas esté legalmente previsto por los gobiernos nacionales, los miembros del Consejo deben cumplir la ley. UN وفي الحالات التي تنصّ فيها قوانين الحكومات الوطنية على اشتراط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية، يُتوقع من أعضاء المجلس الامتثال للقانون.
    Dichas actividades deben realizarse solamente con el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas y estos deben participar de los beneficios que de ellas se deriven. UN ويجب ألا تنفذ الشركات هذه الأنشطة إلا بعد الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية، وعليها أن تتقاسم معها أي مكاسب يتم تحقيقها من هذه الأنشطة.
    El proyecto examinará la solicitud del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas, la aplicación de medidas de compensación justas, arbitraje internacional, procedimientos de presentación de denuncias y la legislación nacional. UN وسيفحص المشروع تطبيق مبدأ الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية، وتدابير التعويض العادل، والتحكيم الدولي، وإجراءات التظلم، والتشريعات الوطنية.
    " La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas exige que se obtenga el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en las cuestiones que revistan una importancia fundamental para sus derechos, supervivencia, dignidad y bienestar. UN يقتضي الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في المسائل التي تكتسي أهمية بالغة لضمان حقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    " La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas exige que se obtenga el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en las cuestiones que revistan una importancia fundamental para sus derechos, supervivencia, dignidad y bienestar. UN يقتضي الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في المسائل التي تكتسي أهمية بالغة لضمان حقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    En esa Ley se exponen brevemente los objetivos de los procedimientos de consulta, tomando como base los altos estándares internacionales establecidos por la Declaración, ya que uno de los objetos de las consultas es lograr el consentimiento previo e informado de los pueblos y comunidades indígenas. UN ويحدد هذا القانون أهداف الإجراءات التشاورية ضمن المعايير الدولية المبينة في إعلان الأمم المتحدة. والغرض من هذا القانون هو الحصول على الموافقة المسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية ومجتمعاتها.
    El Foro exhorta a los Estados a que respeten y apliquen el artículo 19 de la Declaración y obtengan el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas antes de aprobar y aplicar medidas legislativas o administrativas que les afecten. UN ويدعو المنتدى الدول إلى احترام وتنفيذ المادة 19 من الإعلان عن طريق ضمان الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية قبل اعتماد وتنفيذ تدابير تشريعية أو إدارية تؤثر عليها.
    Todos los reasentamientos deben llevarse a cabo con el consentimiento pleno, libre, previo e informado de los pueblos indígenas y, en los casos de desastres naturales u otras emergencias, deben tener en cuenta a las personas con discapacidad. UN ويجب أن تحظى أي إعادة توطين بالموافقة التامة والحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية، أو في حالة الكوارث الطبيعية أو في حالات الطوارئ الأخرى، أن تشمل الإعاقة.
    No se procederá a ningún traslado sin el consentimiento expresado libremente y con pleno conocimiento de los pueblos indígenas interesados y previo acuerdo sobre una indemnización justa y equitativa y, siempre que sea posible, con la posibilidad de regreso. UN ولا يجوز أن يحدث الترحيل إلى مكان جديد بدون الموافقة الحرة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية وبعد الاتفاق على تعويض عادل ومنصف، وحيثما أمكن، مع خيارة العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus