"والمسيرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y misseriya
        
    • y los misseriya
        
    • misseriya y
        
    • y los misseriyas
        
    Además del acuerdo político, se debe también tratar de solucionar con carácter de urgencia el distanciamiento creado entre las comunidades locales dinka y misseriya. UN وبالإضافة إلى الاتفاق السياسي، يجب أيضاً العمل بصورة عاجلة على معالجة الشرخ الذي حدث بين المجتمعات المحلية لقبائل الدينكا والمسيرية.
    En Abyei, la División de Asuntos Civiles facilitó dos reuniones entre las tribus dinka y misseriya UN وفي أبيي، يسّرت شعبة الشؤون المدنية عقد اجتماعين بين قبيلتي الدينكا والمسيرية.
    Dentro de la zona de Abyei, la posibilidad de que estalle un conflicto entre las comunidades ngok dinka y misseriya sigue siendo elevada. UN ففي داخل منطقة أبيي، لا تزال احتمالات نشوب نزاع بين قبيلتيَ دينكا نقوك والمسيرية كبيرة.
    Los dirigentes de la UNISFA también se reunieron con representantes de los dinka y los misseriya en un esfuerzo por reducir la tensión. UN كما التقى مسؤولو القوة الأمنية المؤقتة بممثلي الدينكا والمسيرية في محاولة لتهدئة التوترات.
    Durante el período que se examina no se han producido incidentes de seguridad entre los ngok dinka y los misseriya. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير وقوع أي حوادث أمنية بين قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية.
    La Oficina de Enlace permitirá a la Oficina del Jefe de la Misión comprender cabalmente la dinámica existente entre las comunidades ngok dinka y misseriya, así como los desafíos conexos, y definir formas prácticas de ayudar a esas comunidades a mantener una coexistencia pacífica. UN وسيعمل مكتب الاتصال المجتمعي على تمكين مكتب رئيس البعثة من تنمية الفهم السليم للديناميات السائدة بين مجتمعات دينكا نقوك والمسيرية بالإضافة إلى التحديات المتعلقة بذلك، كما سيمكنه من تحديد سبل عملية لمساعدة تلك المجتمعات على تحقيق التعايش السلمي.
    La UNISFA también colaboró con los dirigentes de las comunidades ngok dinka y misseriya en el marco de la estrategia de prevención y mitigación de conflictos de la misión. UN وأجرت القوة الأمنية أيضا اتصالات مع أعيان دينكا نقوك والمسيرية في إطار استراتيجية البعثة لمنع نشوب الصراعات والتخفيف من آثارها.
    Los testigos añadieron que el atacante fallecido era miembro de la comunidad ngok dinka y que pertenecía a un grupo transfronterizo de delincuentes integrado por miembros de las comunidades ngok dinka y misseriya. UN وذكر الشهود أيضاً أن المعتدي المقتول كان من قبيلة دينكا نقوك وكان أحد أفراد مجموعة إجرامية عبر الحدود تضم أعضاء من قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية على السواء.
    En un comunicado de prensa emitido al término de la visita los miembros de la delegación reafirmaron la determinación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de continuar su apoyo a las comunidades ngok dinka y misseriya en la búsqueda de una solución duradera para su coexistencia pacífica. UN وأصدر أعضاء الوفد بيانا صحافيا في نهاية الزيارة أكدوا فيه مجددا عزم مجلس السلام والأمن على مواصلة دعمه لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية في سعيهما إلى إيجاد حل دائم يحقق التعايش السلمي بينهما.
    Las tensiones entre las comunidades ngok dinka y misseriya iban en aumento debido a que la primera planeaba celebrar unilateralmente un referéndum en octubre. UN وترتفع التوترات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية بشأن خطة الأولى لإجراء استفتاء من جانب واحد في تشرين الأول/أكتوبر.
    Insto también al Sudán y a Sudán del Sur a que presten su pleno apoyo a la Misión para lograr el desarme completo de las comunidades locales y la reactivación de los mecanismos tradicionales de solución de controversias entre las comunidades ngok dinka y misseriya. UN كما أحث السودان وجنوب السودان على تقديم دعمهما الكامل للبعثة في ضمان نزع السلاح الكامل للمجتمعات المحلية وإحياء الآليات التقليدية لتسوية المنازعات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    Los procesos políticos, que se concibieron para resolver la controversia sobre el estatuto definitivo de Abyei y restablecer la confianza entre las comunidades ngok dinka y misseriya, se encuentran totalmente paralizados. UN فالعمليات السياسية التي صممت بهدف تسوية النزاع على وضع أبيي النهائي واستعادة الثقة بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية توقفت تماما.
    La combinación de estos elementos tiene posibilidades de estabilizar la situación en Abyei y de restablecer las relaciones cordiales y de cooperación entre las comunidades ngok dinka y misseriya. UN وينطوي الجمع بين هذه العناصر على إمكانية تحقيق استقرار الوضع في أبيي واستعادة العلاقات الودية وعلاقات التعاون بين قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية.
    El fin de la estación de las lluvias en octubre podría dar lugar a un aumento del número de miembros de las tribus dinka ngok y misseriya que regresan a la zona de Abyei, lo cual podría llevar a nuevas disputas por la tierra, el agua y otros recursos. UN 17 - وقد يؤدي انتهاء موسم الأمطار في تشرين الأول/أكتوبر إلى تزايد عدد العائدين من قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية إلى منطقة أبيي، مما قد يؤدي إلى مزيد من المنازعات على الأراضي والمياه والموارد الأخرى.
    En la localidad de Kass, Darfur Meridional, docenas de personas resultaron muertas a raíz de los enfrentamientos que se produjeron en los días 20 y 25 de marzo de 2010 entre las tribus árabes rezeigat abala y misseriya bagaratt. UN وفي منطقة كاس، بجنوب دارفور، قُتل عشرات من الأفراد عندما اندلع القتال يومي 20 و25 آذار/مارس 2010 بين قبيلتين عربيتين، هما الرزيقات الأبالة والمسيرية البقارة.
    Dadas las tensiones existentes entre las comunidades ngok dinka y misseriya, la frustración por la presencia continua de fuerzas armadas, la ausencia de regresos de desplazados en gran escala y el hecho de que los misseriya estarán atravesando una frontera internacional, me preocupa que la migración de este año sea especialmente delicada. UN وباعتبار التوترات القائمة بين قبائل نقوك الدينكا والمسيرية ومشاعر الإحباط من الحضور المستمر للقوات المسلحة ونقص عدد العائدين من النازحين وكون المسيرية سيعبرون حدودا دولية، فإنّ القلق يساورني من أن الهجرة في هذا العام ستتسم بحساسية خاصة.
    En el período 2012/13, la UNISFA se centrará en mantener la seguridad en la Zona de Abyei, promoviendo el regreso de los desplazados y la migración pacífica por toda la Zona manteniendo contactos con las comunidades ngok dinka y misseriya para mitigar las controversias que puedan surgir entre ellas. UN 11 - وخلال الفترة 2012/2013، سينصب اهتمام البعثة على حفظ الأمن داخل منطقة أبيي، حيث ستعمل أثناء ذلك على تمكين عودة النازحين والهجرة السلمية عبر أبيي عن طريق الاشتراك مع قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية كلتيهما لتخفيف حدة المنازعات التي قد تنشأ بينهما.
    De conformidad con el Protocolo de Abyei, el estado de Warab, los ngok dinka locales y los misseriya locales tenían derecho en total a aproximadamente 1,34 millones de dólares correspondientes a ese mismo período. UN ووفقا لبروتوكول أبيي، يحق لولاية واراب والدينكا نقوك المحلية والمسيرية المحلية ما مجموعه حوالي 1.34 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    La UNISFA reforzó su presencia y llevó a cabo patrullajes en zonas consideradas de riesgo, en las que es más probable que se produzcan fricciones entre los ngok dinka y los misseriya. UN وعززت القوة الأمنية المؤقتة وجودها، وسيّرت دوريات في المناطق التي تبيّن أنها معرضة للخطر، والتي يغلب فيها احتمال حدوث مناوشات بين أبناء قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    Las relaciones entre los dinka y los misseriya se habían basado tradicionalmente en una coexistencia pacífica, y el auténtico problema eran las Fuerzas Populares de Defensa y una teoría propagada por políticos en el sentido de que los derechos de pastoreo eran equivalentes a los derechos de propiedad de la tierra. UN وقد كانت العلاقات بين الدينكا والمسيرية مبنية عادة على التعايش السلمي، وكانت المشكلة الحقيقية هي قوات الدفاع الشعبي ونظرية أذاعها السياسيون ومؤداها أن حقوق الرعي تعادل حقوق ملكية الأراضي.
    Por separado, la UNAMID se reunió con autoridades locales y dirigentes comunitarios, quienes declararon que las raíces del conflicto entre las tribus salamat, misseriya y taisha eran cuestiones no resueltas relacionadas con la propiedad de las tierras. UN وفي سياق منفصل، التقت العملية المسؤولين الحكوميين المحليين وقادة المجتمع المحلي الذين أفادوا بأن النـزاع الذي تشارك فيه قبائل السلامات والمسيرية والتعايشة ناشئ من مسائل عالقة متعلقة بملكية الأرض.
    La migración anual del ganado de los misseriya a través de Abyei se inició sin que se celebraran las conferencias bilaterales, que tradicionalmente celebran los ngok dinka y los misseriyas antes de la estación de la migración. UN 20 - وبدأت الهجرة السنوية لماشية قبيلة المسيرية عبر منطقة أبيي دون عقد المؤتمرات الثنائية التي عادة ما تعقد بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية قبل موسم الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus