"والمشاريع التي يمولها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y proyectos financiados por
        
    • y los proyectos financiados por
        
    • los proyectos financiados por el
        
    Se estimó que, en su conjunto, estas iniciativas de política ofrecen bastantes posibilidades para que aumente la eficacia y la pertinencia de los programas y proyectos financiados por el PNUD. UN وبدت هذه المبادرات المتصلة بالسياسة العامة في جملتها كفيلة بإتاحة فرصة هامة لتحقيق مزيد من الفعالية والملاءمة للبرامج والمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Por último, en los programas y proyectos financiados por el PNUD se incluirán rubros presupuestarios concretos para determinar los elementos de CTPD en dichos programas y proyectos. UN وأخيرا ستدرج في الميزانية بنود خاصة بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، من أجل تحديد مقومات هذا التعاون التقني في هذه البرامج والمشاريع.
    iv) Servicios de gestión para proyectos de financiación multilateral y bilateral y proyectos financiados por los beneficiarios. UN `4 ' خدمات إدارة المشاريع المتعددة الأطراف والثنائية والمشاريع التي يمولها المستفيدون.
    En particular, los servicios de microcrédito y los proyectos financiados por la campaña TeleFood de la FAO han dado prioridad a los hogares encabezados por mujeres. UN وعلى وجه الخصوص، تولي مرافق الائتمانات الصغيرة والمشاريع التي يمولها برنامج " تليفود " لدى الفاو الأولوية للأسر المعيشية التي ترأسها إناث.
    También pide que se actualice con mayor regularidad la información sobre el estado de aplicación, eficacia y repercusiones de los proyectos cofinanciados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y los proyectos financiados por el Fondo Fiduciario para la Energía Renovable. UN كما يطلب الاتحاد الأوروبي معلومات محدَّثة أكثر انتظاما عن حالة تنفيذ المشاريع التي يشارك في تمويلها مرفق البيئة العالمية والمشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة، وعن ومدى فعالية تلك المشاريع وتأثيرها.
    El núcleo de las disposiciones relativas a los arreglos futuros sobre los gastos de apoyo del Fondo es la asistencia técnica de alto nivel para ayudar a los gobiernos a asumir la administración de los programas y proyectos financiados por el FNUAP. UN وجوهر الترتيبات التي خلفت الصندوق فيما يتعلق بتكاليف الدعم هو المساعدة التقنية التي تقدم على مستوى عال لمساعدة الحكومات في الاضطلاع بإدارة البرامج والمشاريع التي يمولها الصندوق.
    Se señaló que los programas y proyectos financiados por el PNUFID debían tener plenamente en cuenta los intereses de los Estados Miembros, en particular los de los países en desarrollo. UN وأشير إلى أن البرامج والمشاريع التي يمولها اليوندسيب يجب أن تأخذ بكامل الاعتبار احتياجات ومصالح الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان النامية.
    También lo ven como un medio de propiciar una colaboración más estrecha con los funcionarios gubernamentales encargados de adoptar decisiones normativas y de realizar actividades que generen una imagen favorable y una alta visibilidad, las cuales ofrecen ventajas que superan a las de la participación de los organismos en los programas y proyectos financiados por el PNUD en el país de que se trate. UN وهي تعتبره أيضا أداة تسهل لها العمل بشكل أوثق مع صانعي السياسة في الحكومة، وعملية تحسن صورتها لدى الجماهير وتسليط اﻷضواء عليها، وتتجاوز فوائدها مجرد مشاركتها تلك الوكالات في البرامج والمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد.
    d) Servicios de gestión para proyectos de financiación multilateral y bilateral y proyectos financiados por los beneficiarios. UN )د( وخدمات إدارة المشاريع المتعددة اﻷطراف والثنائية والمشاريع التي يمولها المستفيدون.
    Además, las conclusiones y recomendaciones de una reciente evaluación temática han proporcionado orientación al más reciente ciclo de programas y proyectos financiados por el FNUAP y están sirviendo como importante instrumento para promover una acción gubernamental más intensa, a fin de abordar las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. UN وعلاوة على ذلك فقد حددت النتائج والتوصيات المنبثقة عن التقييم المواضيعي الذي اضطلع به مؤخرا المسار في أحدث دورة للبرامج والمشاريع التي يمولها الصندوق وتؤدي دور أداة هامة من أجل الدعوة إلى تعزيز إجراءات الحكومات لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية.
    d) Servicios de gestión para proyectos de financiación multilateral y bilateral y proyectos financiados por los beneficiarios. UN (د) وخدمات إدارة المشاريع المتعددة الأطراف والثنائية والمشاريع التي يمولها المستفيدون.
    El estudio se centró en los programas de salud reproductiva llevados a cabo en los países donde la ejecución o la aplicación de los programas y proyectos financiados por el FNUAP era responsabilidad directa de dependencias gubernamentales de carácter subnacional. UN وركزت الدراسة على برامج الصحة الإنجابية في تلك البلدان التي جرى فيها إنجاز البرامج والمشاريع التي يمولها الصندوق مباشرة و/أو نفذتها وحدات حكومية دون وطنية.
    Reconociendo que la capacidad de la Dirección se ha financiado con unos recursos ordinarios mínimos, la contratación de personal ha dependido del apoyo de los donantes con fines concretos y de otros recursos procedentes de programas y proyectos financiados por éstos. UN 21 - وإدراكا لضآلة قدرة المكتب على التمويل من الموارد العادية، كان تعيين الموظفين يتوقف على الدعم المستهدف من المانحين والإيرادات من الموارد الأخرى الواردة من البرامج والمشاريع التي يمولها المانحون.
    Las actividades de la UNOPS incluyen la gestión integral de proyectos, la aplicación de componentes de proyectos que ejecutan otras organizaciones, la supervisión de proyectos y la gestión de servicios para instituciones multilaterales y bilaterales y proyectos financiados por los beneficiarios. UN تشمل أنشطة مكتب خدمات المشاريع الإدارة الشاملة للمشاريع وإنجاز المشاريع التي تنفذها المنظمات الأخرى والإشراف على المشاريع وإدارة خدمات المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف والمشاريع التي يمولها المستفيدون.
    Se celebraron sesiones semanales de asesoramiento y orientación con la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización sobre los proyectos financiados por los donantes relacionados con proyectos de efecto rápido y proyectos financiados por el PNUD UN عُقدت أسبوعيا جلسات مع الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس لتقديم المشورة والتوجيه بشأن المشاريع التي تمولها الجهات المانحة والتي تتعلق بالمشاريع ذات الأثر السريع والمشاريع التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Los gastos de apoyo de los organismos representan los gastos de apoyo administrativo pagaderos a los organismos de ejecución que se han efectuado en la administración (técnica y de otra índole) de los programas y proyectos financiados por el FNUAP. UN تمثل تكاليف دعم الوكالات تكاليف الدعم اﻹدارية المستحقة للوكالات المنفذة والمتكبدة في اﻹدارة )التقنية وغيرها( للبرامج والمشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    a Comprende todos los recursos del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, incluidos el presupuesto de apoyo bienal y los proyectos financiados por el Programa y ejecutados por éste, por otras organizaciones internacionales y no gubernamentales y por los gobiernos. UN )أ( تشمل جميع موارد صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك ميزانية الدعم لفترة السنتين والمشاريع التي يمولها البرنامج ويضطلع بتنفيذها البرنامج والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى والحكومات.
    a Comprende todos los recursos del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, incluidos el presupuesto de apoyo bienal y los proyectos financiados por el Programa y ejecutados por éste, por otras organizaciones internacionales y no gubernamentales y por los gobiernos. UN )أ( تشمل جميع موارد صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك ميزانية الدعم لفترة السنتين والمشاريع التي يمولها البرنامج ويضطلع بتنفيذها البرنامج والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى والحكومات.
    a Comprende todos los recursos del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, incluidos el presupuesto de apoyo bienal y los proyectos financiados por el Programa y ejecutados por éste, por otras organizaciones internacionales y no gubernamentales y por los gobiernos. UN )أ( تشمل جميع موارد صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك ميزانية الدعم لفترة السنتين والمشاريع التي يمولها البرنامج ويضطلع بتنفيذها البرنامج والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى والحكومات.
    a Comprende todos los recursos del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, incluidos el presupuesto de apoyo bienal y los proyectos financiados por el Programa y ejecutados por éste, por otras organizaciones internacionales y no gubernamentales y por los gobiernos. UN (أ) تشمل جميع موارد صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك ميزانية الدعم لفترة السنتين والمشاريع التي يمولها البرنامج ويضطلع بتنفيذها البرنامج والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى والحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus