"والمشاريع ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y proyectos relacionados con
        
    • y proyectos pertinentes
        
    • y proyectos conexos
        
    • y proyectos relativos a
        
    • y los proyectos pertinentes
        
    • y gestión conexa
        
    • y los proyectos afines
        
    • o proyectos pertinentes
        
    • y otros proyectos conexos
        
    • y de los proyectos relativos
        
    • y de proyectos relacionados con
        
    • y proyectos de
        
    • y proyectos para
        
    39. Un número muy elevado de organizaciones de la sociedad civil están participando en programas y proyectos relacionados con la DDTS. UN 39- يشارك عدد كبير جداً من منظمات المجتمع المدني في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    El análisis de género debe utilizarse para aplicar los programas y proyectos relacionados con la discapacidad, a fin de que la Convención pueda convertirse en un instrumento verdaderamente eficaz. UN وينبغي استخدام التحليل الجنساني لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بالإعاقة حتى تصبح الاتفاقية أداة فعالة حقا.
    Lo más difícil será coordinar y combinar los programas y proyectos pertinentes de forma que se refuercen mutuamente de manera más adecuada. UN وسيتمثل التحدي الرئيسي في تنسيق وإدماج البرامج والمشاريع ذات الصلة بحيث تزداد تضافرا.
    Presupuestos de programas y proyectos pertinentes. UN ميزانيات البرامج والمشاريع ذات الصلة
    :: Programas y proyectos destinados a afianzar el fomento de la capacidad nacional en la lucha contra la delincuencia transnacional, y prestación de apoyo a programas y proyectos conexos de la ASEAN y otras organizaciones internacionales; UN :: وضع برامج ومشاريع تهدف إلى تعزيز بناء القدرات الوطنية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية؛ ودعم البرامج والمشاريع ذات الصلة التي تعدها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين والمنظمات الدولية الأخرى.
    Investigaciones y proyectos relacionados con la evitación de colisiones UN البحوث والمشاريع ذات الصلة بتفادي الاصطدام
    Se ha suministrado menos del 10% de los fondos para programas y proyectos relacionados con el medio ambiente acordados en la CNUMAD. UN فمن التمويل اللازم للبرامج والمشاريع ذات الصلة بالبيئة المتفق عليها في مؤتمر البيئة والتنمية لم يصبح في المتناول سوى أقل من ١٠ في المائة.
    - El Ministerio de Planificación tiene por función la coordinación de los programas y proyectos relacionados con la salud de la mujer. UN - وزارة التخطيط، فيما يتعلق بتنسيق البرامج والمشاريع ذات الصلة بصحة المرأة؛
    La accesibilidad debe ser parte integrante de los programas y proyectos relacionados con el entorno arquitectónico, el transporte y las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN وينبغي أن يشكل توفير سبل الوصول جزءا لا يتجزأ من البرامج والمشاريع ذات الصلة بالمباني والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    El PNUD es el organismo coordinador del Plan Especial, y los programas y proyectos relacionados con su promoción, ejecución y coordinación se financian con cargo a los Recursos Especiales del Programa con autorización del Consejo de Administración del PNUD. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هو الوكالة الرائدة للخطة الخاصة: تمول البرامج والمشاريع ذات الصلة بترويجها وتنفيذها وتنسيقها من موارد البرنامج الخاصة التي يأذن بها مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    22. Prestar apoyo a programas y proyectos relacionados con las armas pequeñas y ligeras emprendidos por las Naciones Unidas y otras organizaciones o instituciones internacionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales. UN 22 - دعم البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتي تقوم بتنفيذها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات أو الترتيبات الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات غير حكومية.
    2. Esos acontecimientos han generado mayores demandas de que la Relatora Especial contribuya a una multitud de reuniones y proyectos pertinentes al derecho a la educación. UN 2- وقد أدت هذه التطورات إلى تزايد الطلب على مساهمات المقررة الخاصة في العديد من الاجتماعات والمشاريع ذات الصلة بالحق في التعليم.
    El PNUD explicó que esas partidas serían objeto de una investigación ulterior y que en 2008 se podrían hacer los cargos que correspondieran a los presupuestos y proyectos pertinentes. UN وقد أوضح البرنامج الإنمائي أنه سيتم خلال عام 2008 تناول هذه البنود بمزيد من البحث، وأنها قد تحمّل على الميزانيات والمشاريع ذات الصلة.
    Asimismo, la hoja permitirá que todas las organizaciones que participen en los programas y proyectos pertinentes fortalezcan su presencia en el proceso de la CLD. UN وتتيح هذه الورقات أيضاً لجميع المنظمات التي تشارك في البرامج والمشاريع ذات الصلة إبراز دورها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Sección de Servicios Financieros de la CCPPNU y proyectos conexos UN قسم الخدمات المالية والمشاريع ذات الصلة في الصندوق
    Cuadro 1: Proyectos de capacitación aduanera/sistemas de licencias y proyectos conexos UN الجدول 1: مشاريع التدريب الجمركي/نظم التراخيص والمشاريع ذات الصلة
    No obstante, está prestando apoyo y asistencia, entre otras cosas, por medio de la organización de una conferencia sobre la igualdad de oportunidades y la puesta en marcha de una serie de programas y proyectos conexos, algunos con el auspicio del Fondo Social Europeo. UN ومع ذلك، تقدم الحكومة المركزية الدعم والمساعدة عن طريق تنظيم مؤتمر عن تكافؤ الفرص ووضع عدد من البرامج والمشاريع ذات الصلة وغير ذلك، ويقع بعض هذه البرامج والمشاريع تحت مظلة الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Por conducto del proyecto Dimitra, la FAO recopila información detallada sobre organizaciones y proyectos relativos a la mujer rural, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África y en el Cercano Oriente. UN 5 - وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديمترا بجمع معلومات مفصّلة عن المنظمات والمشاريع ذات الصلة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا والشرق الأدنى.
    También pidieron que se hicieran más esfuerzos para incorporar los resultados de la investigación y los proyectos pertinentes en la ejecución del programa de acción y la vigilancia de sus repercusiones. UN وطلبت أيضا أن ينفذ المزيد من العمل من أجل إدماج نتائج البحوث والمشاريع ذات الصلة في تنفيذ برامج العمل ورصد تأثيراتها.
    7. En relación con los gastos de diseño y gestión conexa del proyecto, la Comisión Consultiva observa que se han comprometido 16,8 millones de dólares para la ejecución del plan maestro de mejoras de capital con cargo a los 25,5 millones de dólares consignados por la Asamblea General para el bienio 2002-2003 en el párrafo 25 de la sección II de su resolución 57/292. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المرصود لتغطية تكاليف إدارة التصميم والمشاريع ذات الصلة في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، يصل إلى 16.8 مليون دولار مقابل مبلغ 25.5 مليون دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003 في الفقرة 25 من الجزء الثاني من قرارها 57/292.
    l) Potenciar los efectos en el desarrollo de su labor relacionada con los productos básicos, en particular perfeccionando las actividades y los proyectos afines e introduciendo mejoras rápidas en el funcionamiento de la Dependencia Especial de los Productos Básicos; UN (ل) تعزيز الأثر الإنمائي لعملها المتعلق بالسلع الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحسين الأنشطة والمشاريع ذات الصلة واتخاذ المزيد من التحسينات السريعة في تشغيل الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية؛
    El plan de acción conjunta comprende también disposiciones sobre asistencia financiera y técnica a programas o proyectos pertinentes. UN وكما يشمل اﻹجراء المشترك، أحكاما تقضي بتقديم المساعدات المالية والتقنية إلى البرامج والمشاريع ذات الصلة.
    La OSSI se encarga de gestionar todo lo relativo a esferas consideradas de alto riesgo y otros proyectos conexos de reducción de riesgos. UN ويدير المكتب حاليا مجموعة المجالات والمشاريع ذات الصلة التي حددت بأنها معرضة لمخاطر شديدة بهدف التخفيف من حدة تلك المخاطر.
    El FMAM debía tener en cuenta este aspecto en sus esfuerzos por determinar las prioridades sectoriales y de los proyectos relativos al cambio climático. UN ولا بد لمرفق البيئة العالمية من مراعاة ذلك في الجهود التي يبذلها لتحديد أولويات القطاعات والمشاريع ذات الصلة بتغير المناخ.
    78. En la mayoría de las Partes la preparación de las comunicaciones nacionales y de proyectos relacionados con el clima y apoyados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otras organizaciones bilaterales y multilaterales impulsa a iniciar campañas de educación e información del público. UN 78- يعتبر معظم الأطراف أن إعداد البلاغات الوطنية والمشاريع ذات الصلة بالمناخ التي يدعمها مرفق البيئة العالمية والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى يوفر الزخم اللازم لاستهلال الحملات المتعلقة بتثقيف الجمهور وإعلامه.
    Específicamente, los mecanismos de financiación relacionados con las cuestiones del cambio climático constituyen una prometedora fuente de nueva financiación a la que se puede tener acceso mediante los programas y proyectos de ordenación sostenible de la tierra debido a las fuertes vinculaciones entre el cambio climático y la degradación de la tierra. UN وتحديداً، فإن آليات التمويل المتعلقة بمسائل تغير المناخ تشكل مصدراً واعداً بتمويل جديد يمكن الحصول عليه عن طريق البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي، نظراً للصلات الوثيقة التي تربط بين تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    Sus atribuciones se centran en asesorar a la Defensora de la Mujer Indígena en las acciones, programas y proyectos para propiciar la prevención, defensa y pleno respeto de tales derechos de su región. UN وتتركز اختصاصاتهن في تقديم المشورة إلى المدافِعة عن المرأة الأصلية فيما يتعلق بالتدابير والبرامج والمشاريع ذات الصلة بحماية هذه الحقوق في مناطقهن والدفاع عنها واحترامها التام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus