"والمشتريات العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y contratación pública
        
    • y la contratación pública
        
    • y las adquisiciones públicas
        
    • las adquisiciones del sector público
        
    • adquisición pública
        
    • compras públicas con
        
    • y adquisiciones públicas
        
    1. Creación de una mayor variedad de opciones para los pequeños agricultores: cooperativas, juntas de comercialización y contratación pública UN 1- وضع مجموعة أوسع من الخيارات لصغار المزارعين: التعاونيات ومجالس التسويق والمشتريات العامة
    La organización contribuirá a reforzar las normas comunes en materia de presentación de informes, especialmente en las esferas de infraestructura física y contratación pública, contribuyendo de este modo a una mayor eficacia de las actividades de desarrollo. UN وسوف يساعد المكتب في تعزيز معايير الإبلاغ المشتركة ولا سيما في مجالات الهياكل الأساسية المادية والمشتريات العامة ويسهم من ثم في زيادة نطاق فعالية التنمية.
    Las normas internacionales se utilizan en su conjunto como criterio para la fabricación, el comercio y la contratación pública. UN تستخدم المعايير الدولية ككل من أجل وضع مقاييس للصناعة والتجارة والمشتريات العامة.
    Algunos delegados se mostraron de acuerdo con el lanzamiento de una nueva ronda general que incluyera cuestiones relacionadas con las inversiones, la competencia y la contratación pública. UN وأيد بعض المندوبين فكرة عقد جولة جديدة شاملة تتناول مسائل تتصل بالاستثمار، والمنافسة، والمشتريات العامة.
    La reforma de la gobernanza de la financiación privada y las adquisiciones públicas podría ayudar a reforzar las inversiones ecológicas y a impulsar la transición hacia una economía ecológica. UN ويمكن أن يساعد إصلاح حوكمة التمويل الخاص والمشتريات العامة على تعزيز الاستثمارات الخضراء وتشجيع التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    Los objetivos deberían abordar, entre otras cosas, el cambio climático y el estado de los ecosistemas marinos y terrestres e incluir metas sobre consumo y producción sostenibles, la gestión racional de los productos químicos y los desechos y las adquisiciones públicas sostenibles. UN فالأهداف يجب أن تتناول، من جملة أشياء، تغير المناخ وحالة النظم الإيكولوجية البحرية والبرية كما ينبغي أن تشمل غايات عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. والإدارة السليمة للمواد الكيمائية والنفايات والمشتريات العامة المستدامة.
    La educación de los consumidores, las etiquetas ecológicas y las adquisiciones del sector público son actividades que pueden utilizarse para modificar la demanda y reducir de esta forma el deterioro del medio ambiente. UN ويمكن الاستعانة بتوعية المستهلكين ووضع العلامات اﻹيكولوجية والمشتريات العامة في تغيير أنماط الطلب وذلك بهدف الحد من اﻷضرار البيئية.
    En la Unión Europea, las intervenciones más comunes en la demanda eran la adquisición pública de innovación y la contratación precomercial. UN ومن الإجراءات المؤثرة في الطلب والأكثر شيوعاً في الاتحاد الأوروبي المشتريات العامة للابتكار والمشتريات العامة التي تسبق مرحلة التسويق.
    Las políticas citadas iban desde leyes de compra de electricidad a partir de energías renovables hasta políticas de apoyo como los códigos de construcción, compras públicas con sentido ecológico, las políticas para promover el transporte inocuo para el medio ambiente y la sensibilización del público y la creación de capacidad. UN وتتراوح السياسات المحددة بين قوانين التغذية المتعلقة بالطاقة المتجددة والسياسات الداعمة مثل كودات البناء، والمشتريات العامة الخضراء، والسياسات الرامية إلى الترويج لعمليات النقل الصديقة للبيئة وتوعية الجمهور وبناء القدرات.
    Contribuirá a reforzar las normas comunes en materia de presentación de informes, especialmente en las esferas de infraestructura física y contratación pública, contribuyendo de este modo a una mayor eficacia de las actividades de desarrollo. UN وسيساعد في تعزيز معايير الإبلاغ المشتركة ولا سيما في مجالي الهياكل الأساسية المادية والمشتريات العامة ويسهم بذلك في زيادة نطاق فعالية التنمية.
    Los equipos de tareas del Proceso de Marrakech sobre cooperación con África, turismo sostenible, adquisición y contratación pública sostenible y educación para el consumo sostenible y estilos de vida sostenibles continúan con su labor de diversas maneras a fin de apoyar la ejecución de proyectos. UN وتواصل أفرقة عمل عملية مراكش المعنية بالتعاون مع أفريقيا والسياحة المستدامة والمشتريات العامة المستدامة والتعليم من أجل تحقيق الاستهلاك المستدام وأنماط الحياة المستدامة عملها بأشكال مختلفة لدعم تنفيذ المشاريع.
    Se establecieron cuatro grupos de trabajo temáticos regionales, sobre trabajo infantil (África), trata de seres humanos (Asia y el Pacífico), privatizaciones y contratación pública (Europa) y medio ambiente seguro y saludable (América). UN وأنشئت أربعة أفرقة عاملة مواضيعية إقليمية معنية بمسائل عمل الأطفال (أفريقيا) والاتجار بالأشخاص (آسيا ومنطقة المحيط الهادئ) والخصخصة والمشتريات العامة (أوروبا) والبيئة الآمنة والصحية (الأمريكتان).
    13. Acogiendo con agrado los valiosos debates de los Grupos de Trabajo Regionales de la Conferencia sobre derechos humanos y empresas a través de las siguientes cuatro áreas temáticas: trabajo infantil y jóvenes trabajadores (África); entorno seguro y saludable (Américas); trata de seres humanos (Asia Pacífico); y privatización y contratación pública (Europa). UN 13- الترحيب بالمناقشات القيمة من مجموعات العمل الإقليمية للمؤتمر في معالجة حقوق الإنسان والعمل من خلال أربعة مجالات موضوعية هي: عمالة الأطفال والعمال الشباب (أفريقيا)؛ بيئة آمنة وصحية (الأمريكتين)؛ الاتجار بالبشر (آسيا والمحيط الهادئ)، والخصخصة والمشتريات العامة (أوروبا).
    Las leyes modelo han demostrado ser una herramienta eficaz y flexible en ámbitos como los mecanismos internacionales de solución de controversias, la insolvencia transfronteriza, el comercio electrónico y la contratación pública. UN وقد ثبت أن القوانين النموذجية أدوات فعالة ومرنة في مجالات مثل آليات تسوية المنازعات الدولية، والإعسار عبر الحدود، والتجارة الإلكترونية، والمشتريات العامة.
    Tienen consecuencias negativas para todos los consumidores, pero los pobres sufren de manera desproporcionada los efectos de la colusión en el comercio y la contratación pública. UN إذ إن لها تأثيراً سلبياً على جميع المستهلكين وإن كان الفقراء يعانون على نحو غير متناسب من آثار التواطؤ في التجارة والمشتريات العامة.
    [Convenido] Alentar a las autoridades competentes de todos los niveles a que tengan en cuenta consideraciones relacionadas con el desarrollo sostenible en la adopción de decisiones, incluso en la planificación del desarrollo nacional y local, las inversiones en infraestructura, el desarrollo empresarial y las adquisiciones públicas. UN 18 - [متفق عليه] تشجيع السلطات المعنية في جميع المستويات على أن تراعي، في عمليات صنع القرار، اعتبارات التنمية المستدامة، وأن يشمل ذلك القرارات المتعلقة بتخطيط التنمية على الصعيدين الوطني والمحلي، والاستثمار في الهياكل الأساسية وفي تنمية النشاط التجاري والمشتريات العامة.
    Alentar a las autoridades competentes de todos los niveles a que tengan en cuenta los aspectos relacionados con el desarrollo sostenible al tomar decisiones, incluso sobre la planificación del desarrollo nacional y local, el desarrollo empresarial y las adquisiciones del sector público. UN تشجيع السلطات المعنية على جميع المستويات على مراعاة اعتبارات التنمية المستدامة في عملية صنع القرار بما في ذلك خلال عملية تخطيط التنمية الوطنية والمحلية وتنمية الأعمال التجارية والمشتريات العامة.
    las adquisiciones del sector público constituían una esfera en que ciertas prácticas anticompetitivas, como la manipulación de las licitaciones, afectaban negativamente a la utilización de los recursos públicos. UN والمشتريات العامة من المجالات التي يكون فيها للممارسات المانعة للمنافسة، كالتلاعب في العطاءات، تأثير سلبي على استخدام الموارد العامة.
    Recordando que el marco incluye una lista indicativa, inicial y no exhaustiva de posibles esferas de formulación de programas que aprovechan experiencias anteriores e incluyen, entre otras cosas: información al consumidor; estilos de vida sostenibles y educación; adquisición pública sostenible; edificios y construcción sostenibles; y turismo sostenible, incluido el ecoturismo, UN وإذ يشير إلى أن الإطار يتضمن قائمة إرشادية أولية غير شاملة للمجالات المحتملة لوضع برامج تستفيد من الخبرات السابقة وتشمل، في جملة أمور، معلومات للمستهلكين؛ وأساليب الحياة والتعليم المستدامة؛ والمشتريات العامة المستدامة؛ والمباني وأعمال التشييد المستدامة؛ والسياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة الإيكولوجية،
    Las políticas citadas iban desde leyes de compra de electricidad a partir de energías renovables hasta políticas de apoyo como los códigos de construcción, compras públicas con sentido ecológico, las políticas para promover el transporte inocuo para el medio ambiente y la sensibilización del público y la creación de capacidad. UN وتتراوح السياسات المحددة بين قوانين التغذية المتعلقة بالطاقة المتجددة والسياسات الداعمة مثل كودات البناء، والمشتريات العامة الخضراء، والسياسات الرامية إلى الترويج لعمليات النقل الصديقة للبيئة وتوعية الجمهور وبناء القدرات.
    En virtud de la Ley de prevención del blanqueo de dinero (Boletín Oficial de la República Srpska, No. 52/01), el Sector de prevención del blanqueo de dinero y adquisiciones públicas del Ministerio de Finanzas se ocupa de las transacciones monetarias sospechosas realizadas por instituciones financieras. UN وطبقا لأحكام قانون منع غسل الأموال (الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا، العدد 52/2001) يعالج القطاع المعني بمنع غسل الأموال والمشتريات العامة التابع لوزارة المالية مسائل المعاملات المالية المشتبه بها التي تقوم بها المؤسسات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus