Gasto en alimentos y bebidas no alcohólicas | UN | في الأرياف الطعام والمشروبات غير الكحولية |
Las empresas del sector pueden seguir las recomendaciones formuladas en contra de la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas a los menores de edad. | UN | وبإمكان الجهات المسوقة للمنتجات أن تمتثل التوصيات المانعة لبيع الأغذية والمشروبات غير الكحولية للأطفال. |
Alimentos y bebidas no alcohólicas: 13,2% | UN | الغذاء والمشروبات غير الكحولية: 13.2 في المائة |
Los principales componentes de los gastos del consumo eran la vivienda, el agua, la electricidad, el gas y otros combustibles, el transporte, los alimentos y las bebidas no alcohólicas. | UN | وكانت المكونات الرئيسية لإنفاق الأُسرة المعيشية هي: الإسكان، والمياه، والكهرباء، والغاز وأنواع الوقود الأخرى، والنقل، والأغذية، والمشروبات غير الكحولية. |
Se afirma que desde la imposición del embargo la mayoría de los productos, entre ellos la cerveza y las bebidas no alcohólicas, han aumentado entre un 60 y un 150%, en especial debido a la devaluación de la moneda después del golpe de Estado de 25 de julio de 1996. | UN | فمنذ فرض الحظر، زاد سعر أغلب السلع الغذائية، ومن بينها البيرة والمشروبات غير الكحولية بنسبة تتراوح بين ٠٦ و٠٥١ في المائة، لا سيما بسبب تخفيض قيمة العملة الذي حدث بعد انقلاب ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
Alimentos y bebidas no alcohólicas: 17,3% | UN | الطعام والمشروبات غير الكحولية: 17.3 في المائة |
Alimentos y bebidas no alcohólicas 10% | UN | الطعام والمشروبات غير الكحولية 10 في المائة |
Alimentos y bebidas no alcohólicas | UN | الأغذية والمشروبات غير الكحولية |
La normativa para la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas puede desarrollarse y aplicarse sobre la base de las recomendaciones refrendadas por la Asamblea Mundial de la Salud y otras entidades. | UN | ويمكن وضع قواعد لتسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية وتنفيذها استنادا إلى التوصيات التي أقرّتها منظمة الصحة العالمية وجهات أخرى. |
:: Tomar medidas para aplicar las recomendaciones de la OMS de reducir los efectos de la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas que son perjudiciales para la salud de los niños, teniendo en cuenta la legislación y las políticas nacionales vigentes; | UN | :: اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية الرامية إلى التقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛ |
Alimentación y bebidas no alcohólicas | UN | الأغذية والمشروبات غير الكحولية |
Los gastos por concepto de alimentos y bebidas no alcohólicas disminuyeron considerablemente en las zonas urbanas pero en realidad aumentaron en las zonas rurales (cuadro 35). | UN | وانخفضت النفقات على الأغذية والمشروبات غير الكحولية إلى حد كبير في المناطق الحضرية، ولكنها زادت فعلياً في المناطق الريفية (الرسم البياني 35). |
a) Adoptar medidas para aplicar el conjunto de recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud encaminadas a reducir los efectos de la promoción de alimentos y bebidas no alcohólicas malsanos dirigida a los niños, teniendo en cuenta al mismo tiempo la legislación y las políticas nacionales vigentes; | UN | (أ) اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالتقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛ |
b) Incorporar en la legislación interna el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y las recomendaciones de la OMS en materia de comercialización de sucedáneos de la leche materna y de alimentos y bebidas no alcohólicas para niños, y garantizar su aplicación efectiva; | UN | (ب) إدراج المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم وتوصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق بدائل لبن الأم والأغذية والمشروبات غير الكحولية المخصصة للأطفال في تشريعها الداخلي، وضمان إنفاذها إنفاذاً فعالاً؛ |
a) Cumplir cabalmente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna, absteniéndose de promover el consumo de sucedáneos de la leche materna, y cumplir las recomendaciones de la OMS sobre la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas para niños, incluso en los lugares donde su aplicación a nivel local es escasa o inexistente; | UN | (أ) الامتثال التام للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، والإحجام عن الترويج لبدائل لبن الأم، والامتثال لتوصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية المخصصة للأطفال، حتى في الحالات التي يكون فيها الإنفاذ المحلي ضعيفاً أو منعدماً؛ |
De los gastos totales, aproximadamente el 29,2% se destinó a vivienda (incluidos los gastos en concepto de agua, electricidad, gas y otros combustibles), el 14,5% a transporte y el 13,3% a alimentos y bebidas no alcohólicas. | UN | وكان ما يقرب من 29.2 في المائة من مجموع الإنفاق على الإسكان (بما في ذلك الإنفاق على المياه والكهرباء والغاز وأنواع الوقود الأخرى)، و14.5 في المائة على النقل و13.3 في المائة على الأغذية والمشروبات غير الكحولية. |
Recomendó que se insistiera en la aplicación del conjunto de recomendaciones de la OMS sobre la promoción de alimentos y bebidas no alcohólicas dirigida a los niños, y que los Estados tuviesen en cuenta que una regulación legal era la forma más eficaz para reducir la comercialización de alimentos con alto contenido de grasas, azúcar y sal dirigida a los niños (véase el párrafo 22 y la Recomendación Nº 8 de la OMS). | UN | وأوصت بمواصلة تنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية بشأن تسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية في صفوف الأطفال()، وبأن تنظر الدول في اللوائح القانونية باعتبارها أكثر السبل فعالية في الحد من تسويق الأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح في صفوف الأطفال ( انظر الفقرة 22 من التوصية 8 من توصيات منظمة الصحة العالمية). |
A fin de reforzar su contribución a la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, un reducido número de entidades del sector privado ha comenzado a adoptar medidas para aplicar la serie de recomendaciones de la OMS relativas a la comercialización de alimentos y bebidas no alcohólicas malsanos a los niños, teniendo en cuenta la legislación y las políticas nacionales existentes. | UN | 41 - بدأ عدد صغير من كيانات القطاع الخاص في اتخاذ التدابير لتنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية المتعلقة بتسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال()، واضعة في اعتبارها التشريعات والسياسات الوطنية القائمة، وذلك بهدف تعزيز مساهمة تلك الكيانات في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Por ejemplo, la seda, los preparados de cereales y las bebidas no alcohólicas, así como ciertas categorías de frutas y preparados de frutas, podrían considerarse productos dinámicos, ya que su tasa anual de crecimiento en el período que se examina fue superior al 10%. | UN | فمنتجات الحرير ومستحضرات الحبوب والمشروبات غير الكحولية وبعض أصناف الفواكه ومستحضراتها، على سبيل المثال، يمكن أن تعتبر منتجات دينامية في الأسواق، حيث زاد معدل نموها السنوي خلال الفترة قيد الاستعراض على 10 في المائة. |
Por ejemplo, la seda, los preparados de cereales y las bebidas no alcohólicas, así como determinadas categorías de frutas y preparados de frutas podrían considerarse productos comerciales dinámicos, dado que la tasa anual media de crecimiento de las exportaciones en los dos últimos decenios supera el 10%. | UN | فمنتجات الحرير ومستحضرات الحبوب والمشروبات غير الكحولية وبعض أصناف الفواكه ومستحضراتها، على سبيل المثال، يمكن أن تعتبر منتجات دينامية في الأسواق، حيث زاد معدل نموها السنوي خلال الفترة قيد الاستعراض على 10 في المائة. |
43. Según la Clasificación del Consumo Individual por Finalidades (CCIF), en el período de 2005 a 2009 los productos alimenticios y las bebidas no alcohólicas representaron la proporción más elevada del consumo de los hogares, aunque el porcentaje disminuyó del 44,2% en 2005 al 40,9% en 2009. | UN | 43- ويفيد تصنيف موحد بحسب وجهة الإنفاق الاستهلاكي بأن المواد الغذائية والمشروبات غير الكحولية مثلت أعلى نسبة من استهلاك الأسر المعيشية في الفترة ما بين عام 2005 و2009، رغم انخفاض النسبة المئوية من 44.2 في المائة في عام 2005 إلى 40.9 في المائة في عام 2009. |