"والمشورة المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el asesoramiento
        
    • con la asistencia
        
    • y las opiniones
        
    • asesoramiento impartido
        
    • y asesoramiento facilitados
        
    • el asesoramiento que se brindan
        
    • y en el asesoramiento prestado
        
    • el tipo de asesoramiento prestado
        
    Número de destinatarios que usan la información y el asesoramiento proporcionados y hacen comentarios favorables al respecto. UN عــدد المستفيدين المستهدفين الذين يستخدمون المعلومــات والمشورة المقدمة ويبدون تعليقات إيجابية بشأنها،
    Se agradecen sinceramente las observaciones y el asesoramiento del CICR en la preparación del informe. UN وهو ينوه مع العرفان بالتعليقات والمشورة المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية في معرض إعداد هذا التقرير.
    Se pidieron también aclaraciones sobre el número de solicitudes de asistencia y sobre las aportaciones y el asesoramiento sustantivo proporcionados por la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa. UN كما طلب إيضاح أيضا فيما يتعلق بعدد طلبات تقديم المساعدة والمدخل الموضوعي والمشورة المقدمة من فرع أسلحة الدمار الشامل.
    Basándose en la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, entre otros, y con la asistencia del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, la Reunión de las Partes actualizará periódicamente esas metodologías. UN واستناداً، في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستوفي اجتماع اﻷطراف هذه المناهج دورياً.
    Las intervenciones destacaron, entre otras cosas, el papel de los organismos de las Naciones Unidas en la difusión de los estudios y las opiniones del Mecanismo en el ámbito nacional y la importancia de capacitar a los funcionarios públicos en materia de derechos de los pueblos indígenas. UN وسلطت المداخلات الضوء، في جملة أمور، على دور وكالات الأمم المتحدة في نشر الدراسات والمشورة المقدمة من آلية الخبراء على المستوى القطري، وأهمية تدريب مسؤولي الحكومات في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    Mantiene una base de datos para rastrear las solicitudes presentadas y el asesoramiento impartido. UN ويحافظ المكتب على قاعدة بيانات لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة.
    C. Información y asesoramiento facilitados por el Mecanismo Mundial 30 - 33 12 UN جيم- المعلومات والمشورة المقدمة من الآلية العالمية 30-33 12
    b) Mejorar los servicios, el apoyo y el asesoramiento que se brindan al personal y a los departamentos u oficinas UN (ب) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمة للموظفين والإدارات/المكاتب
    Mantiene una base de datos protegida para rastrear las solicitudes presentadas y el asesoramiento impartido. UN يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة.
    Mantiene una base de datos para rastrear las solicitudes presentadas y el asesoramiento impartido. UN ويحافظ المكتب على قاعدة بيانات لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة.
    Mantiene una base de datos protegida para rastrear las solicitudes presentadas y el asesoramiento impartido. UN يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة.
    Se han formulado varias sugerencias para mejorar la calidad de la información y el asesoramiento proporcionados al Consejo de Seguridad, entre ellas: UN ١٥ - وقدم عدد من الاقتراحات لتحسين نوعية المعلومات والمشورة المقدمة الى مجلس اﻷمن.
    Recomienda asimismo que se refuercen los servicios profesionales de tratamiento y el apoyo y el asesoramiento a las familias para que los niños puedan vivir en casa y que se promueva su integración social. UN وتوصي بتعزيز خدمات العلاج الوظيفي والدعم والمشورة المقدمة إلى الأسر بغية تمكين الأطفال من الحياة في المنزل وتشجيع إندماجهم اجتماعيا.
    Basándose en la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, entre otros, y con la asistencia del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, la Reunión de las Partes examinará periódicamente y, según corresponda, revisará el potencial de calentamiento atmosférico de cada uno de los gases de efecto invernadero. UN واستناداً، في جملة أمور، إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض اجتماع اﻷطراف بانتظام ويستوفي، حسب الاقتضاء، إمكانات الاحترار العالمي لكل غاز من غازات الدفيئة هذه.
    Basándose en la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, entre otros, y con la asistencia del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, la Conferencia de las Partes examinará periódicamente y, según proceda, revisará esas metodologías y ajustes. UN واستناداً في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض مؤتمر اﻷطراف بانتظام وينقح عند الاقتضاء هذه المناهج والتعديلات، على أن يراعي في ذلك تماماً أية مقررات ذات صلة بالموضوع يتخذها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Señaló que el Consejo concedía gran importancia a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. Hizo hincapié en que el Consejo había instado constantemente a que los pueblos indígenas participaran de forma plena y efectiva en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y a que durante ese proceso se examinasen los estudios y las opiniones del Mecanismo de Expertos. UN وأشار إلى أن المجلس يولي أهمية كبيرة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية، مؤكداً على أن المجلس قد طالب باستمرار بأن تشارك الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة أثناء عملية التحضير للمؤتمر العالمي، وبأن يُنظر في الدراسات والمشورة المقدمة من آلية الخبراء في تلك العملية التحضيرية.
    D. Información y asesoramiento facilitados por el Comité de Ciencia y Tecnología 34 - 36 13 UN دال- المعلومات والمشورة المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا 34-36 14
    b) Mejorar los servicios, el apoyo y el asesoramiento que se brindan al personal y a los departamentos u oficinas UN (ب) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمة للموظفين والإدارات/المكاتب
    Las metodologías para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal deberían ser acordadas por la CP/RP, basándose en la labor del IPCC y en el asesoramiento prestado por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT). UN ينبغي أن يوافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على منهجيات تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر والكميات المزالة بواسطة البواليع من جميع الغازات عمليات التي لا تخضع لأحكام بروتوكول مونتريال، وذلك استناداً إلى عمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    En otros casos el exceso de oferta mundial podía deberse a diversos factores como, por ejemplo, el hecho de que varios países decidieran aumentar la producción a un mismo tiempo; el tipo de asesoramiento prestado por organismos internacionales y programas de asistencia financiera, y las proyecciones demasiado optimistas de la demanda y los precios. UN وفي حالات أخرى قد يرجع فائض العرض العالمي لعدد من العوامل مثل تقرير عدة بلدان زيادة ناتجها في نفس الوقت؛ والمشورة المقدمة من الوكالات الدولية وبرامج المساعدة المالية، والإسقاطات المبالغة في التفاؤل للطلب والأسعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus