"والمصادر المشعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y fuentes radiactivas
        
    • y las fuentes radiactivas
        
    • fuentes y materiales radiactivos
        
    • y fuentes radioactivos
        
    • fuentes o materiales radiactivos
        
    • o fuentes radiactivos
        
    • y fuentes de radiación
        
    • y las fuentes radioactivas
        
    • a las fuentes radiactivas
        
    • las fuentes de radiactividad
        
    • y de las fuentes radiactivas
        
    • y otras fuentes radiactivas
        
    En cuanto a esto, Kenya aprecia el papel que ha desempeñado el Organismo, en cooperación con los Estados miembros, para hacer frente a la cuestión del tráfico ilícito de dispositivos nucleares y fuentes radiactivas. UN وفي هذا الصدد، تقدر كينيا الدور الذي تضطع به الوكالة، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، في التصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع باﻷجهزة المتفجرة النووية والمصادر المشعة.
    En cuanto a materiales nucleares, el Paraguay se ha incorporado recientemente al Programa del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre trafico ilícito de materiales y fuentes radiactivas. UN فيما يتعلق بالمواد النووية، انضمت باراغواي مؤخرا إلى برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد والمصادر المشعة.
    También estamos avanzando en cuanto al fortalecimiento de la protección física en las instalaciones nucleares y al mejoramiento de la seguridad del material nuclear y las fuentes radiactivas en todo el mundo. UN وما برحنا نحرز تقدما في تقوية الحماية المادية في المرافق النووية، وتعزيز أمن المواد النووية والمصادر المشعة في كل أنحاء العالم.
    Venezuela considera importantes los esfuerzos internacionales para preservar la seguridad y la protección física de las fuentes y materiales radiactivos. UN وتؤمن فنزويلا بأهمية الجهود الدولية للحفاظ على أمن المواد والمصادر المشعة وحمايتها المادية.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Prevención del riesgo de que terroristas adquieran materiales y fuentes radioactivos”, en relación con el tema 98 e) del programa (Primera Comisión) (convocadas por la delegación de Francia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منع خطر حصول الإرهابيين على المواد والمصادر المشعة " (في إطار البند 98 (هـ) من جدول الأعمال) (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد فرنسا)
    Prevención de la adquisición de fuentes o materiales radiactivos por terroristas UN منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة
    Las instancias oficiales competentes de la República Árabe Siria han examinado el borrador final del proyecto de ley de seguridad y protección para la manipulación de todas las sustancias nucleares y fuentes radiactivas. UN ودرست الجهات الوطنية الرسمية المعنية في الجمهورية العربية السورية المسودة النهائية لمشروع القانون المعني بأمان التعامل مع كافة المواد النووية والمصادر المشعة وأمنها.
    Como lo indiqué anteriormente, la Comisión aprobó por consenso un proyecto de resolución relativo a la prevención de la adquisición de materiales y fuentes radiactivas y de armas de destrucción en masa por terroristas. UN وكما ذكرت سابقا، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء مشروع قرار يهدف إلى منع الإرهابيين من الحصول على المواد والمصادر المشعة وأسلحة الدمار الشامل.
    Al tiempo que subraya el carácter primordial de la protección física de los materiales nucleares, señala la necesidad de garantizar la seguridad de las sustancias y fuentes radiactivas. UN ومع التأكيد على أولوية توفير الحماية المادية للمواد النووية، من الضروري في الوقت ذاته، كفالة أمن وسلامة المواد والمصادر المشعة.
    :: Reforzar la protección de los materiales nucleares y las fuentes radiactivas durante su transporte: alentar el establecimiento de un sistema de gestión y seguimiento eficientes de esos materiales a nivel nacional UN :: تعزيز حماية المواد النووية والمصادر المشعة لدى نقلها: التشجيع على إنشاء نظام لإدارة تلك المواد وتتبعها بفعالية على الصعيد الوطني
    La visita de estudio al OIEA incluye reuniones informativas sobre el sistema de salvaguardias del Organismo, la seguridad de los materiales nucleares y las fuentes radiactivas y la base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito. UN 11 - وتتضمن الزيارة الدراسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية إحاطات بشأن نظام الضمانات الخاصة بالوكالة وأمن المواد النووية والمصادر المشعة وقاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    La labor del OIEA a este respecto consiste fundamentalmente en prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten, crear capacidades e infraestructura para garantizar el desarrollo y el uso seguros de los materiales nucleares y las fuentes radiactivas, facilitar conocimientos especializados y asesoramiento sobre estas cuestiones y promover una cultura nuclear segura en todo el mundo. UN وتعتقد الحركة أن دور الوكالة في هذا الصدد يتمثل أساسا في مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على بناء القدرات والهياكل الأساسية لضمان السلامة والأمن في إعداد المواد النووية والمصادر المشعة واستخدامها، فضلا عن توفير الخبرة وإسداء المشورة في هذا المجال والترويج لثقافة السلامة والأمن النوويين على نطاق العالم.
    Por ello, apoyamos plenamente los esfuerzos internacionales destinados a impedir la adquisición y el uso de esas armas por terroristas y a fortalecer la protección y la seguridad de fuentes y materiales radiactivos. UN ومن هنا ينبع تأييدنا المطلق للجهود الدولية المبذولة للحيلولة دون حيازة الإرهابيين لتلك الأسلحة واستعمالها، ولتعزيز سلامة وأمن المواد والمصادر المشعة.
    1. Exhorta a los Estados Miembros a apoyar las actividades internacionales para prevenir y, en caso necesario, reprimir la adquisición y utilización de fuentes y materiales radiactivos por terroristas, de conformidad con sus autoridades jurídicas y legislaciones nacionales y con arreglo al derecho internacional; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة واستخدامهم لها، وأن تقمع هذه الأعمال، إذا اقتضت الضرورة، وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي؛
    1. Exhorta a los Estados Miembros a apoyar las actividades internacionales para prevenir y, en caso necesario, reprimir la adquisición y utilización de fuentes y materiales radiactivos por terroristas, de conformidad con sus autoridades jurídicas y legislaciones nacionales y con arreglo al derecho internacional; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة واستخدامهم لها، وأن تقمع هذه الأعمال، إذا اقتضت الضرورة، وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي؛
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Prevención del riesgo de que terroristas adquieran materiales y fuentes radioactivos”, en relación con el tema 98 e) del programa (Primera Comisión) (convocadas por la delegación de Francia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منع خطر حصول الإرهابيين على المواد والمصادر المشعة " (في إطار البند 98 (هـ) من جدول الأعمال) (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد فرنسا)
    62/46 Prevención de la adquisición de fuentes o materiales radiactivos por terroristas UN منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة
    A/C.1/62/L.46 - Proyecto de resolución titulado " Prevención de la adquisición de materiales o fuentes radiactivos por terroristas " UN A/C.1/62/L.46 - مشروع قرار معنون " منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة "
    Además, mi delegación apoya totalmente las iniciativas del OIEA, en particular sus programas tendientes a salvaguardar al material nuclear contra usos que no tengan fines pacíficos, garantizar la seguridad de las instalaciones nucleares y desalentar el tráfico ilícito de material nuclear y fuentes de radiación. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد وفدي تأييدا تاما مبادرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية - لا سيما برامجها التي تستهدف ضمان عدم استخدام المواد النووية لأغراض غير سلمية، والتأكد من سلامة وأمن المرافق النووية، وردع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة.
    66. Es preciso combinar el sistema de salvaguardias con un régimen apropiado de protección física e incluir mecanismos para evitar que los materiales nucleares y las fuentes radioactivas escapen a los sistemas nacionales de control. Este régimen debe abarcar todo el ciclo del combustible. UN 66 - واستطرد قائلا إن نظام الضمانات ينبغي أن يكون مصحوبا بنظام ملائم للحماية المادية، وأن يحتوي علي آليات لمنع المواد النووية والمصادر المشعة من التهرب من نظم الرقابة الوطنية، ولابد لهذا النظام أن يغطي دورة الوقود بأكملها.
    La comunidad internacional debería reducir el riesgo que supone el terrorismo para los programas nucleares pacíficos aplicando medidas estrictas de seguridad al material nuclear, a las fuentes radiactivas y a las instalaciones conexas. UN 45 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يحد من الخطر الذي يشكله الإرهاب للبرامج النووية السلمية بكفالة فرض تدابير أمنية شديدة على المواد النووية والمصادر المشعة والمرافق ذات الصلة.
    las fuentes de radiactividad son parte de la vida diaria y encuentran aplicaciones positivas en la medicina, la agricultura, la investigación y la industria. UN والمصادر المشعة موجودة في الحياة اليومية ولها تطبيقات مفيدة في ميادين الطب والزراعة والبحث والصناعة.
    En los últimos años se ha dado prioridad al desmantelamiento de los submarinos impulsados por energía nuclear y a la manipulación y el almacenamiento seguros del combustible gastado y de las fuentes radiactivas. UN وفي السنوات القليلة الماضية جرى إعطاء الأولوية لتفكيك الغواصات العاملة بالطاقة النووية المسحوبة من الخدمة، والتناول والتخزين الآمنين للوقود المستنفد والمصادر المشعة.
    Medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus