Las capturas incidentales y los descartes son un problema común a todas las pesquerías de aguas profundas. | UN | 46 - المصيد العرضي والمصيد المرتجع هما مشكلة عامة في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة. |
En el caso de las pesquerías de aguas profundas, la Comisión también trabaja en la solución de problemas relacionados con las especies que no son objeto de pesca y los descartes. | UN | وفيما يتعلق بمصائد الأسماك الواقعة في أعماق البحار، تعالج لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أيضا المشاكل المتعلقة بالأنواع غير المستهدفة والمصيد المرتجع. |
Los Estados Unidos también participaban activamente en las medidas encaminadas a reducir las capturas incidentales y los descartes en la pesca internacional mediante tratados internacionales y la legislación interna. | UN | 190 - واضطلعت الولايات المتحدة بدور نشط في الجهود الرامية إلى الحد من المصيد العرضي والمصيد المرتجع في المصائد الدولية من خلال إبرام معاهدات دولية وسن تشريعات محلية. |
Según se reconoce en los párrafos 163 a 168 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, la situación está empeorando rápidamente dado que los efectos de la sobrepesca, la pesca destructiva y los descartes se ven exacerbados por los efectos del cambio climático, la contaminación y la destrucción de hábitats. | UN | ووفقا لما اعترف به في الفقرات من 163 إلى 168من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فإن الوضع يزداد سوءا بسرعة، نظرا لأن آثار الصيد المفرط والصيد المدمر والمصيد المرتجع تتفاقم بفعل آثار تغير المناخ والتلوث وتدمير الموئل. |
Sin embargo, había prohibido, desde 2007, la utilización de redes de enmalle en la pesca en aguas profundas debido a los problemas de capturas incidentales y descartes que planteaban. | UN | ومع ذلك، فقد حظرت منذ عام 2007 استخدام الشبكات الخيشومية في مصائد الأسماك الموجودة في أعماق البحار، وذلك بسبب ما تحدثه من مشاكل من حيث المصيد العرضي والمصيد المرتجع. |
Otras organizaciones también han emprendido iniciativas para reducir al mínimo la captura incidental y los descartes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، بذلت منظمات أخرى جهوداً للتقليل إلى أدنى حد من المصيد العرضي والمصيد المرتجع(). |
Capturas incidentales y descartes. Un estudio de la FAO sobre las capturas incidentales y los descartes en la pesca estimó que se descartaban anualmente de la pesca comercial entre 17,9 y 39,5 millones de toneladas de pescado, que representaban aproximadamente un 25% del total mundial de las capturas. | UN | 104 - المصيد العرضي والمصيد المرتجع: تشير تقديرات الدراسة التي أجرتها الفاو عن المصيد العرضي والمصيد المترجع إلى أن ما بين 17.9 مليون و 39.5 مليون طن من الأسماك يُعاد إلقاؤها في البحر سنويا في المصائد التجارية، وهو ما يمثل نحو ربع مجموع المصيد العالمي من الأسماك. |
Los responsables de los proyectos de los grandes ecosistemas marinos del PNUD y el FMAM informaron de que estaban adoptando medidas para promover una reducción de las capturas incidentales y los descartes en las actividades pesqueras que tenían lugar en las regiones en que operaban. | UN | 148 - أفادت المشاريع المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية المعنية بالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة أنها تتخذ تدابير لتعزيز الحد من الصيد العرضي والمصيد المرتجع في المصائد الموجودة في منطقة عمليات كل منها. |
La comunidad internacional ha expresado una creciente preocupación acerca de los efectos de las capturas incidentales y los descartes sobre los recursos pesqueros y la seguridad alimentaria. | UN | 131 - أعرب المجتمع الدولي عن القلق المتزايد إزاء الآثار المترتبة على المصيد العرضي والمصيد المرتجع على الموارد السمكية والأمن الغذائي(). |
Su objetivo es promover la pesca responsable minimizando las capturas y la mortalidad de las especies y los tamaños que no se vayan a utilizar; dando orientación sobre las medidas que contribuyan a una gestión más eficaz de las capturas incidentales y reduzcan los descartes; y mejorando la declaración y la contabilidad de todos los componentes de la captura de la cual las capturas incidentales y los descartes constituyan subconjuntos. | UN | وهي تهدف إلى تشجيع الصيد الرشيد عن طريق خفض صيد ونفوق الأنواع والأحجام التي لن يستفاد منها؛ وإسداء التوجيه بشأن التدابير التي تساهم في زيادة فعالية إدارة المصيد العرضي والتقليل من المصيد المرتجع؛ وتحسين جميع مكونات الصيد الذي يمثل المصيد العرضي والمصيد المرتجع مجموعتين فرعيتين منه(). |
Las actividades pesqueras siguen teniendo efectos perjudiciales sobre la biodiversidad marina en zonas dentro y fuera de la jurisdicción nacional debido, en particular, a la sobrepesca; la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada; las prácticas pesqueras destructivas; las capturas incidentales; y los descartes. | UN | 30 - وما زالت أنشطة صيد الأسماك تؤثر تأثيراً ضاراً على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية وخارجه، وهذا عائد، على وجه الخصوص، إلى الإفراط في الصيد والصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، وممارسات الصيد المدمِّرة، والصيد العرضي والمصيد المرتجع(). |
Los niveles de mortalidad por pesca ocasionada por las capturas incidentales y los descartes amenazan la sostenibilidad a largo plazo de numerosas pesquerías y el mantenimiento de la biodiversidad en muchas zonas, lo cual se traduce en una mayor inseguridad alimentaria y afecta negativamente a los medios de vida de millones de pescadores y trabajadores del sector de la pesca que dependen de los recursos pesqueros. | UN | ومن شأن ارتفاع مستويات نفوق الأسماك الناجمة عن المصيد العرضي والمصيد المرتجع أن تهدد استدامة العديد من مصائد الأسماك والمحافظة على التنوع البيولوجي في مناطق كثيرة على المدى البعيد، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة انعدام الأمن الغذائي ويؤثر سلبا على سبل معيشة الملايين من الصيادين وعمال الصيد الذين يعتمدون على الموارد السمكية(). |
:: Aparejos de pesca perdidos o abandonados y descartes [párrs. 124 a 129, 163 a 165, 191] | UN | :: معدات الصيد المفقودة أو المهجورة، والمصيد المرتجع [الفقرات من 124 إلى 129، و من 163 إلى 165، والفقرة 191] |
b) Capturas incidentales y descartes | UN | (ب) المصيد العرضي والمصيد المرتجع في مصائد الأسماك |
2. Pesca destructiva y descartes | UN | 2 - الصيد المدمر والمصيد المرتجع |