"والمضايقة الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el acoso sexual
        
    • y acoso sexual
        
    • y el hostigamiento sexual
        
    • y hostigamiento sexual
        
    • y abuso sexual
        
    • y acoso sexuales
        
    • y del acoso sexual
        
    • y hostigamiento de carácter sexual
        
    • y al acoso sexual
        
    • y el acoso sexuales
        
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité pide al Estado parte que promulgue cuanto antes legislación sobre la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة 19، سن تشريعات في أقرب وقت ممكن عن العنف المنزلي والمضايقة الجنسية.
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité pide al Estado Parte que promulgue cuanto antes legislación sobre la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة 19، سن تشريعات في أقرب وقت ممكن عن العنف المنزلي والمضايقة الجنسية.
    Existen datos estadísticos de abuso y acoso sexual y se han dictado sentencias de prisión contra una serie de agresores. UN والإحصاءات المتعلقة بالانتهاكات الجنسية والمضايقة الجنسية متوافرة وقد صدرت أحكام بالسجن في حق عدد من المعتدين.
    Se iniciaron las acciones para la aplicación del Protocolo de Intervención para Casos de Hostigamiento y acoso sexual. UN وبدأ تنفيذ إجراءات تطبيق بروتوكول التدخل في حالات التحرش والمضايقة الجنسية.
    Observa con preocupación que no existen leyes concretas para hacer legalmente punibles la violencia en el hogar y el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد قوانين محددة تعاقب على العنف المنزلي والمضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    También preocupan al Comité la discriminación contra las mujeres embarazadas y el hostigamiento sexual de que son objeto las mujeres en el lugar de trabajo. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد النساء الحوامل والمضايقة الجنسية للنساء في مكان العمل.
    Discriminación y hostigamiento sexual en otros ámbitos UN التمييز والمضايقة الجنسية في المجالات اﻷخرى
    Las sanciones muestran que la violencia intrafamiliar y el acoso sexual están tipificados de delito. UN ويتبين من العقوبات أن العنف المنـزلي والمضايقة الجنسية يعتبران من الجرائم.
    :: Secretaría de la Reforma Agraria (SRA): En el Primer semestre de 2010, difundió información acerca del hostigamiento y el acoso sexual. UN وزارة الإصلاح الزراعي. في النصف الأول من عام 2010 نشرت الوزارة معلومات عن التحرش والمضايقة الجنسية.
    En esta publicación de 40 páginas se examinan diversos aspectos de la violencia contra las mujeres, en particular, la violencia masculina, la violencia como una violación de los derechos y libertades de las mujeres y los medios para eliminarla, la violencia como hecho cotidiano y el acoso sexual. UN ودُرست في الصفحات اﻷربعين لهذا المنشور مختلف جوانب العنف ضد المرأة، وخاصة عنف الرجل، والعنف بوصفه انتهاكا لحقوق المرأة وحرياتها ووسائل القضاء عليه، والعنف بوصفه حادثا يوميا، والمضايقة الجنسية.
    El proyecto, aprobado por el Riksdag en la primavera de 1998, atañe a tres cuestiones importantes: la violencia en el hogar, la prostitución y el acoso sexual en la vida laboral. UN وقد اعتمد الريكسداغ في ربيع عام 1998مشروع القانون هذا الذي يتناول ثلاث قضايا رئيسية: العنف المنزلي، والبغاء، والمضايقة الجنسية في حياة العمل.
    El 1º de julio de 1999 entró en vigor la Ley relativa a los abusos sexuales y el acoso sexual en la enseñanza. UN في 1 تموز/يوليه 1999، بدأ نفاذ قانون الإيذاء الجنسي والمضايقة الجنسية في التعليم.
    9. Proporcione información actualizada sobre la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN 9 - يرجى تقديم بيانات مستكملة عن انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والمضايقة الجنسية.
    Por ello está en proceso de implementar acciones específicas para atender los casos de hostigamiento y acoso sexual. UN ولذلك تعكف الوزارة على اتخاذ تدابير محددة لمعالجة حالات التحرش والمضايقة الجنسية.
    El artículo 3 de la Ley No. 3488/2006 define los conceptos de discriminación directa e indirecta, acoso y acoso sexual, subsanando así una importante laguna en la legislación griega. UN وتُدخل المادة 3 من القانون رقم 3488/2006 تعاريف التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة والمضايقة الجنسية إلى القانون، وبذلك تسد ثغرة كبيرة في النظام القانوني اليوناني.
    Los delitos que se contemplan en esta categoría son: violaciones, tentativas de violación, violaciones frustradas, estupros, incestos, incestos frustrados, raptos, abusos deshonestos y acoso sexual. Defensoría pública UN والجرائم التي تقع في هذه الفئة هي: الاغتصاب، الشروع في الاغتصاب، محاولة الاغتصاب، اغتصاب القصّر، الزنى بين المحارم، الشروع في الزنى بين المحارم، الاختطاف، الأفعال الفاضحة والمضايقة الجنسية.
    También preocupan al Comité la discriminación contra las mujeres embarazadas y el hostigamiento sexual de que son objeto las mujeres en el lugar de trabajo. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد النساء الحوامل والمضايقة الجنسية للنساء في أماكن العمل.
    La Ley de relaciones laborales de 2000, que sustituyó y derogó la Ley de contratos de trabajo, garantiza, en sus disposiciones sobre las quejas personales, la protección contra la discriminación y el hostigamiento sexual. UN وينص قانون علاقات العمل لعام 2000، الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل، على الحماية من التمييز والمضايقة الجنسية بموجب أحكامه المتعلقة بالتظلمات الشخصية.
    En el marco del proyecto también se realizó una encuesta entre 9.000 habitantes de la República de Belarús con el fin de determinar el nivel de conocimientos de la población sobre la violencia en el hogar y el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN وخلال تنفيذ هذا المشروع أجري استفتاء للرأي لـ 90 من سكان بيلاروس لتحديد مستوى معلومات السكان عن العنف الأسري والمضايقة الجنسية.
    Además, se desarrollaron materiales de información, educación y sensibilización en la problemática de violencia intrafamiliar, violencia en contra de las mujeres, abuso y hostigamiento sexual a niñas y niños y otros temas vinculantes. UN وبالإضافة إلى ذلك أعدت مواد للإعلام والتثقيف والتوعية في مشكلة العنف العائلي، والعنف ضد المرأة، والتحرش والمضايقة الجنسية للطفلات والأطفال، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    En junio de 2008 se enmendó la ley para endurecer la pena aplicable a delitos de violencia sexual contra un niño menor de 13 años, incluidos los delitos de violación, intento de violación y abuso sexual. UN وهناك تعديل أجري في حزيران/يونيه 2008 شدد العقوبة التي تنزل بمرتكبي جرائم العنف الجنسي ضد الشابات اللائي يقل سنهن عن الثالثة عشرة بما في ذلك الاغتصاب وما يشبه الاغتصاب والمضايقة الجنسية.
    B. Violación y abusos y acoso sexuales UN باء- الاغتصاب والتعدي الجنسي والمضايقة الجنسية
    El CEDAW seguía preocupado por la falta de un marco institucional para hacer cumplir la prohibición de la discriminación por motivos de género y del acoso sexual en el trabajo[cxl]. UN وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار مؤسسي لإنفاذ حظر التمييز على أساس نوع الجنس والمضايقة الجنسية في العمل(140).
    Las mujeres eran particularmente vulnerables a violaciones de derechos humanos relacionadas específicamente con el género, entre ellas violaciones y hostigamiento de carácter sexual. UN وكانت النساء هن الفئة التي تتعرض بصفة خاصة لانتهاكات حقوق اﻹنسان الموجهة ضدهن، بما في ذلك الاغتصاب والمضايقة الجنسية.
    79. La Relatora Especial insta al Gobierno de Haití a que enmiende su legislación relativa a la violación para armonizarla con las normas internacionales y a que promulgue nuevas leyes sobre la violencia doméstica y al acoso sexual. UN 79- وتطلب المقررة الخاصة إلى حكومة هايتي أن تعدِّل قوانينها المتصلة بمسألة الاغتصاب لتكون مطابقة للمعايير الدولية، وأن تسن تشريعات جديدة بخصوص العنف العائلي والمضايقة الجنسية.
    Ha puesto de relieve limitaciones concretas a las que hacen frente las mujeres migrantes en la lucha contra la violencia debido a su condición de migrantes, como el abuso y el acoso sexuales de empleadores, y formas de violencia en el hogar. UN وتلقي اللجنة الضوء على القيود الخاصة التي تواجهها المهاجرات عند مكافحة العنف نظرا لوضعهن كمهاجرات، مثل الاعتداء الجنسي والمضايقة الجنسية من جانب أرباب العمل، وأنماط العنف التي ترتكب في نطاق الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus