"والمطلوب من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se pide a
        
    • se solicita a
        
    • se pide al
        
    • se pidió a
        
    • se solicita al
        
    se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. UN والمطلوب من الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير.
    se pide a la Comisión que examine el resultado de estas reuniones y sus recomendaciones con el fin de establecer el programa de trabajo para 1999. UN والمطلوب من اللجنة أن تستعرض نتائج هذين الاجتماعين وتوصياتهما بغية إعداد برنامج العمل لعام ١٩٩٩.
    Periódicamente se pide a los oficiales certificadores que revisan sus cuentas para asegurar que reflejen únicamente las obligaciones financieras vigentes. Registro de proveedores UN والمطلوب من الموظفين المسؤولين عن التصديق أن يستعرضوا بانتظام حساباتهم للتأكد من أنه لا يتم الاحتفاظ إلا بالالتزامات المالية السليمة.
    se solicita a la Quinta Comisión que tome nota de la presente nota. UN 3 - والمطلوب من اللجنة الخامسة أن تحيط علما بهذه المذكرة.
    se pide al contratista que proporcione esta información a la Autoridad. UN والمطلوب من المقاول تقديم هذه المعلومات إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    se pidió a los gobiernos que prestaran plena atención a las opiniones y recomendaciones de la Junta. UN والمطلوب من الحكومات أن تولي آراء الهيئة وتوصياتها كامل انتباهها.
    se solicita al Consejo que aliente y promueva el uso de la ciencia, la tecnología y la innovación y el potencial de la cultura en la promoción del desarrollo sostenible en la esfera de la energía y en particular en los países en desarrollo, donde la necesidad de energía es más apremiante. UN والمطلوب من المجلس هو تشجيع وتعزيز استخدام العلم، والتكنولوجيا، والابتكار، والثقافة المحتملة لتشجيع التنمية المستدامة في مجال الطاقة، وخاصة في البلدان النامية، حيث تشتد الحاجة إلى الطاقة.
    se pide a la Comisión que formule sus recomendaciones sobre el particular al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN والمطلوب من اللجنة أن تتقدم بتوصياتها في هذا الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة.
    se pide a los órganos rectores de los organismos interesados que se aseguren de que, dentro de sus esferas de competencia, dichos organismos presten todo el apoyo posible al logro de esos objetivos. UN والمطلوب من مجالس إدارة الوكالات المعنية أن تحرص على تقديم أكبر دعم ممكن ضمن ولاياتها لتحقيق أهداف القمة.
    se pide a la Junta Ejecutiva que adopte un proyecto de decisión sobre la alimentación del lactante y del niño pequeño. UN والمطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة على مشروع مقرر بشأن تغذية الرضع والأطفال الصغار.
    se pide a los Estados Miembros que velen por que, dentro de ese programa, haya un número suficiente de proyectos destinados expresamente a la mujer. UN والمطلوب من الدول الأعضاء تقديم عدد كاف من المشاريع المكرسة خصيصا للمرأة في إطار هذا البرنامج.
    se pide a la Comisión que estudie y evalúe las posibilidades de participación groenlandesa en el ejercicio de la soberanía y la inspección pesqueras. UN والمطلوب من اللجنة استعراض وتقييم إمكانيات اشتراك غرينلاند في تأكيد السيادة والتفتيش على مصايد الأسماك.
    se pide a la Comisión que tome nota de los montos indicados. UN 3 - والمطلوب من اللجنة أن تحيط علما بهذه المبالغ.
    se pide a los organismos gubernamentales que se cercioren de que sus proveedores cumplen con las leyes laborales, y que presenten la correspondiente documentación. UN والمطلوب من الوكالات الحكومية ضمان مراعاة مورديهم لقوانين العمل وأن يستكمل هؤلاء الموردون الوثائق المتعلقة بهذا الشأن.
    se pide a la Comisión que tome nota de los montos indicados. UN 5 - والمطلوب من اللجنة أن تحيط علما بهذه المبالغ.
    se pide a la Comisión que tome nota del informe de la Mesa redonda. UN والمطلوب من اللجنة أن تحيط علما بتقرير المائدة المستديرة.
    se solicita a la Quinta Comisión que tome nota de la presente nota. UN 3 - والمطلوب من اللجنة الخامسة أن تحيط علما بهذه المذكرة.
    se solicita a la Comisión que exprese sus opiniones sobre las cuestiones para el debate indicadas en la sección VI del informe. UN والمطلوب من اللجنة أن تبدي آراءها بشأن النقاط المطروحة للمناقشة المبينة في الفرع " سادسا " من هذا التقرير.
    se pide al Estado Parte que, en su próximo informe, facilite datos sobre el número de las ejecuciones efectuadas, la clase de delito por el que se ha impuesto la pena de muerte y la manera en que se ha efectuado la ejecución. UN والمطلوب من الدولة الطرف في تقريرها القادم تقديم معلومات عن عدد أحكام اﻹعدام التي نُفذت، ونوع الجرائم التي وُقعت بصددها عقوبة اﻹعدام، وطريقة تنفيذ اﻹعدام.
    En particular, se pide al Estado parte que proporcione información concreta sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones hechas en las observaciones finales anteriores en relación con cada grupo de derechos. UN والمطلوب من الدولة الطرف على وجه الخصوص أن تقدم معلومات محددة عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات المقدمة في ملاحظات ختامية سابقة بحسب صلتها بكل واحدة من مجموعات الحقوق.
    se pidió a todos los ministerios que prepararan informes anuales, aunque en ese proceso hubo margen para introducir mejoras. UN والمطلوب من جميع الوزارات أن تعدّ تقارير سنوية، على الرغم من أن هناك مجالا لتحسين هذه العملية.
    se solicita al Secretario General que prepare una nota sobre la organización de los trabajos de la Conferencia y apoye el proceso preparatorio y la Conferencia y asegure la cooperación interinstitucional, la participación efectiva y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. UN والمطلوب من الأمين العام إعداد مذكرة بشأن تنظيم أعمال المؤتمر، وتقديم الدعم للعملية التحضيرية والمؤتمر، وكفالة التعاون المشترك بين الوكالات، والمشاركة الفعالة والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus