Convención Interamericana para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia contra la Mujer | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله |
Además, el UNICEF apoya la ratificación universal de la Convención Interamericana para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia contra la Mujer, de 1994. | UN | كما تدعم اليونيسيف التصديق العالمي على اتفاقية عام ١٩٩٤ المشتركة بين البلدان الامريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Convención Interamericana para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia en contra de la Mujer | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله |
Suriname también ratificó la Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra la Mujer. | UN | وصدقت سورينام أيضا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
A este respecto, el Comité pide también al Estado Parte que facilite recursos financieros y humanos adecuados para la aplicación del Plan nacional de prevención, Sanción y Erradicación de la violencia contra la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن توفر موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Un consorcio de organizaciones feministas no gubernamentales presentó una propuesta de proyecto de ley para prevenir, castigar y erradicar la violencia doméstica contra la mujer. | UN | وتقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية النسائية باقتراح بمشروع قانون لمنع العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Haití cuenta con una experta en el Comité de seguimiento de la Convención Interamericana para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | كما تتمثل هايتي بخبيرة في لجنة متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
94. La ratificación de la Convención Interamericana para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia contra la Mujer debe conducir a incrementar la conciencia sobre el tema. | UN | ٤٩- ومن المتوقع أن يؤدي التصديق على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد النساء والمعاقبة عليه واستئصاله إلى زيادة الوعي لهذه المسألة. |
El Senado de la República está a punto de ratificar la Convención Interamericana para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | ومن المقرر أن يصدق مجلس الشيوخ في جمهورية المكسيك قريباً على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
235. En el artículo 6 se definen los objetivos de las políticas que el Estado debe adoptar para prevenir, sancionar y erradicar la violencia intrafamiliar. | UN | 235- وتعرف المادة 6 أهداف السياسات التي يتعين على الدولة أن تنتهجها لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله. |
El Comité señala y encomia en especial la promulgación de la Ley para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia Intrafamiliar y la inclusión de una definición de discriminación en la Ley de Dignificación y Promoción Integral de la Mujer de 1999. | UN | وتشير اللجنة بصفة خاصة إلى استنان قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله وإلى إدراج تعريف للتمييز في قانون حفظ كرامة المرأة والنهوض بها بشكل متكامل الصادر في عام 1999 وتشيد بهذه الخطوات. |
1. Ley para prevenir, sancionar y erradicar la violencia intrafamiliar | UN | 1- قانون منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله |
Convención Interamericana para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia Contra la Mujer (1994) | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (1994) |
:: Taller sobre la aplicación en México de la Convención Interamericana para Prevenir, sancionar y erradicar la Violencia contra la Mujer, impartido a legisladores, legisladoras, magistrados, jueces, juezas y especialistas en derecho. | UN | :: حلقة عمل عن تطبيق اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله في المكسيك، معقودة للمشرعين والمشرعات وأعضاء محكمة العدل العليا والقضاة والقاضيات والمتخصصين في القانون. |
Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra la Mujer. | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله ( " اتفاقية بليم دو بارا " ). |
e) Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra la Mujer. | UN | (ﻫ) اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية المرأة من العنف والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Además, Suriname evaluó su legislación de acuerdo con los requisitos de la Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra la Mujer (la Convención de Belem do Pará), de la cual Suriname es parte. | UN | إضافة إلى ذلك، أجرت سورينام عملية تقييم لتشريعاتها وفقا لمتطلبات اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (اتفاقية بيليم دو بارا) التي انضمت إليها كدولة طرف. |
En el plano regional, la cuestión se aborda en la Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra la Mujer, de 1994, (artículo 2). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تغطي هذه المسألة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله (المادة 2). |
f) En febrero de 2007, entró en vigor la Ley General de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia, que tiene por objeto garantizar la adecuada atención, Sanción y Erradicación de la violencia contra las mujeres. | UN | (و) وفي شباط/فبراير 2007، بدأ نفاذ القانون العام المتعلق بتمتع المرأة بحياة خالية من العنف، من أجل ضمان الاهتمام اللازم بمسألة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
31. La Sra. Aguirre (Nicaragua) dice que su país ha presentado un informe sobre la aplicación de la Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra la Mujer en el período 2000-2005 al Mecanismo de Seguimiento de la Convención de Belém do Pará sobre la Violencia contra la Mujer establecido por la Comisión Interamericana de Mujeres. | UN | 31 - السيدة أغيري (نيكاراغوا): قالت إن نيكاراغوا قدمت تقريرا عن تنفيذ اتفاقية البلــــدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله خلال الفترة 2000-2005 إلى آلية المتابعة الخاصة باتفاقية بيليم دوبارا التي أنشأتها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة. |
89. Plan de acción: la Relatora Especial acoge con satisfacción la aprobación, en 1997, de una política nacional sobre la mujer y la promulgación de una ley tendente a prevenir, castigar y erradicar la violencia en la familia. | UN | 89- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة، في عام 1997، على السياسة العامة الوطنية للمرأة، وبسن قانون من أجل منع العنف داخل الأسرة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
La Ministra, que ocupó el cargo hasta 2006, instauró el Mecanismo de Seguimiento de la Convención de Belén de Pará (MESECVI), en virtud del cual los países signatarios se comprometieron a informar periódicamente sobre las políticas aplicadas para prevenir, castigar y erradicar la violencia de género. | UN | وطبقت الوزيرة، التي كانت تشغل هذا المنصب حتى عام 2006، آلية اتفاقية بيليم دو بارا للمتابعة، التي تلتزم البلدان الموقعة بموجبها بالإبلاغ على نحو منتظم بالسياسات المستخدمة لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |