"والمعاملة أو العقوبة القاسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros tratos o penas crueles
        
    • y los tratos o penas crueles
        
    • y tratos o penas crueles
        
    • y los tratos o castigos crueles
        
    • y de los tratos o penas crueles
        
    • y los tratos crueles
        
    • y de tratos o penas crueles
        
    • y las penas o tratos crueles
        
    • u otros tratos o penas crueles
        
    • y tratos crueles
        
    • ni otros tratos o penas crueles
        
    • y los tratos y penas crueles
        
    • o de tratos o castigos crueles
        
    • y de los tratos y penas crueles
        
    • y de penas o tratos crueles
        
    :: Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y otros tratos o penas crueles, Inhumanos o Degradantes; UN :: البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Métodos de ejecución que, por sí mismos, infringen la prohibición de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN أساليب الإعدام التي تمثل في حد ذاتها انتهاكا لحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La Constitución de Palau, " prohíbe la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " . UN وينص دستور بالاو على حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el pleno cumplimiento de sus obligaciones internas e internacionales en relación con la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لالتزاماتها المحلية والدولية المتعلقة بمكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En la sección IV, se trata la distinción entre tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وفي الفرع الرابع، يتناول المقرر الخاص بالدرس الفرق بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, los Estados deben aplicar salvaguardias sistemáticas en los niveles legislativo, judicial y administrativo de todo el Estado. UN ولمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن الدول مطالبة بإعمال ضمانات عامة على المستويات التشريعية والقضائية والإدارية، على كل نطاق الدولة.
    A. Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes como la flagelación y las amputaciones 4 - 7 3 UN ألف - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الجلد وبتر الأعضاء 4-7 3
    Prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    Prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    G. Torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 52 - 55 15 UN زاي- التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 52-55 17
    G. Torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN زاي - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    El derecho internacional sobre los conflictos armados se aplicaba a los conflictos armados de carácter tanto internacional como nacional y prohibía la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وينطبق القانون الدولي للنزاعات المسلحة على النـزاعات المسلحة التي تتسم بطابع دولي أو غير دولي ويحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    No obstante, preocupan a su delegación la situación de la libertad de opinión y de expresión, la violencia y la discriminación contra la mujer, y los tratos o penas crueles. UN ومع هذا، فإن وفد البرازيل يشعر بالقلق إزاء حالة حرية الرأي والتعبير، والعنف والتمييز ضد المرأة، والمعاملة أو العقوبة القاسية.
    Además, para prevenir la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, Indonesia ha aprobado las siguientes leyes: UN وعلاوة على ذلك، سنت إندونيسيا عدة تشريعات بهدف منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهي كما يلي:
    En la sección IV, se trata la distinción entre tortura y tratos o penas crueles, inhumanas o degradantes. UN وفي الفرع الرابع، يتناول المقرر الخاص بالدرس الفرق بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Sin embargo, la tortura y los tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes siguen todavía tolerándose en muchas partes del mundo. UN بيد أنه لا يزال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من اﻷمور المتسامح بها في أجزاء كثيرة من العالم.
    Han votado asimismo para respaldar la prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وقد صوت البرلمانيون على تأكيد حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La APT destacó que algunos derechos, como la prohibición de la tortura y las penas y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, no podían suspenderse bajo ninguna circunstancia. UN وأكدت الرابطة أن بعض الحقوق غير قابلة للتقييد في كل الظروف، ومن بينها منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En 1994 el Fondo apoyó 106 proyectos en todo el mundo para ayudar a las víctimas a hacer frente a las consecuencias de la tortura y de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ففي عام ١٩٩٤، دعم الصندوق زهاء ١٠٦ مشاريع، في جميع أنحاء العالم، لمساعدتها في مواجهة تبعات التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية.
    El artículo 5 prohíbe las torturas y las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتحظر المادة ٥ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    " Estamos profundamente preocupados por que la tortura sigue estando generalizada y se han reforzado determinadas prácticas que constituyen tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en el contexto de la denominada guerra mundial contra el terrorismo después del 11 de septiembre de 2001. UN " إننا نشعر بعميق القلق لاستمرار ممارسة التعذيب على نطاق واسع، ولإعادة اتباع بعض الممارسات التي تصل إلى حد التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما في سياق ما يسمى الحرب العالمية على الإرهاب بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    b) Muchos casos de tortura y de penas y tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN )ب( الحالات العديدة من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    La Convención no sólo reafirma el derecho de todas las personas a no sufrir torturas ni otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, sino que exige que los Estados partes adopten todas las medidas eficaces legislativas, administrativas, judiciales y de otro tipo para evitar que las personas con discapacidad sean víctimas de estas prácticas repudiables. UN فالاتفاقية لا تعيد فحسب تأكيد حق الجميع في التحرر من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، بل توجب على الدول الأطراف فيها اتخاذ كافة التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الفعالة وما في حكمها من التدابير للحؤول دون تعرض الأشخاص ذوي الإعاقات لهذه الممارسات البغيضة.
    10. Exhorta también a todos los Estados a adoptar una perspectiva que tenga en cuenta las cuestiones de género en la lucha contra la tortura y los tratos y penas crueles, inhumanos o degradantes, y a prestar una especial atención a la violencia contra las mujeres y las niñas; UN " 10 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد النساء والفتيات؛
    c) Las denuncias hechas por algunas organizaciones no gubernamentales de que la Procuraduría aún no ha afirmado su autoridad sobre la policía, los servicios de seguridad y de prisiones cuando se ocupa de denuncias de tortura o de tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes; UN )ج( الادعاءات التي تسوقها بعض المنظمات غير الحكومية بأنه لا يزال يتعين على النيابة أن ترسخ سلطتها على دوائر الشرطة واﻷمن والسجون حينما يتعلق اﻷمر بادعاءات ممارسة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y de los tratos y penas crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la libertad y la seguridad de la persona; arresto y detención arbitrarios; derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica; derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه؛ الاعتقال والاحتجاز تعسّفاً؛ حق الفرد في أن يُعترف له بالشخصية القانونية؛ الحق في سبيل انتصاف فعال.
    Recordamos la obligación de los Estados de investigar y castigar todos los actos de torturas y de penas o tratos crueles, inhumanos y degradantes y de intensificar los esfuerzos para combatir la impunidad. UN ونذكّر بالتزام الدول بالتحقيق في جميع أعمال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمعاقبة عليها وتعزيز الجهود من أجل مكافحة مسألة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus