Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المرتبطة |
Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الاقليمية التابعة والمعاهد المنتسبة |
Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المتعاونة |
Esto se realiza principalmente a través de dos organizaciones provinciales: la Red de Agricultoras de Ontario y los institutos Federados de Mujeres de Ontario. | UN | ويتم ذلك، في الغالب، من خلال منظمتين في المقاطعة هما: شبكة نساء المزارع في أونتاريو والمعاهد النسائية المتحدة في أونتاريو. |
Ministerios, institutos descentralizados e instituciones regionales y municipales proporcionaban otros fondos para programas especiales. | UN | أما اﻷموال اﻷخرى اللازمة للبرامج الخاصة فتأتي من الوزارات والمعاهد اللامركزية والمؤسسات الاقليمية والمحلية. |
Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة |
Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة |
Colegios secundarios, colegios universitarios e institutos centralizados | UN | المدارس الثانوية، والكليات التمهيدية، والمعاهد المركزية |
Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة |
Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة |
Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الإقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة |
Institutos regionales afiliados e institutos asociados | UN | المعاهد الإقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة |
El Gobierno amplía continuamente la disponibilidad de guarderías infantiles situadas en los terrenos mismos de las universidades, las escuelas superiores o los institutos. | UN | وتواصل الحكومة توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات رعاية الطفولة في حرم الجامعات والمعاهد العليا. |
Asimismo, la mayoría de las escuelas e institutos técnicos y profesionales, así como los institutos técnicos de formación de maestros, ofrece enseñanza mixta. | UN | كما أن معظم المدارس والمعاهد التقنية والمهنية، والمعاهد التقنية لتدريب المعلمين مختلطة. |
Hasta 1991 la Universidad Nacional de Singapur, la Universidad Tecnológica de Nanyang, las escuelas politécnicas y los institutos formaron a unos 22.000 ingenieros, técnicos y artesanos por año. | UN | وبحلول عام 1991 كانت الجامعة الوطنية لسنغافورة وجامعة نانيانغ للتكنولوجيا، والمدرسة المتعددة الفنون والمعاهد قد دربت جميعها نحو 000 22 مهندس وحرفي في العام. |
La política en materia de educación, por ejemplo, incluye medidas de promoción de la igualdad de trato para incentivar el ingreso de las estudiantes a las escuelas universitarias e instituciones de capacitación técnica. | UN | فالسياسة التعليمية مثلا، أخذت بإجراءات العمل اﻹيجابي في تشجيع التحاق الطالبات بالجامعات والمعاهد التقنية. |
En quinto lugar, Siria continúa promoviendo campañas de sensibilización, información y educación a través de los medios de información, estableciendo escuelas e instituciones, y celebrando conferencias y seminarios. | UN | خامسا، تواصل سورية حملات توعية إعلامية وثقافية وتربوية، عبر أجهزة اﻹعلام، ومن خلال المدارس والمعاهد والمحاضرات والندوات، وتقيم مصحات لمعالجة المدمنين وإعادة تأهيلهم إنسانيا. |
Profesor invitado de materias de derecho internacional y derechos humanos en varias universidades e instituciones | UN | محاضر في مختلف الجامعات والمعاهد عن مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان |
Las estadísticas elaboradas por el Ministerio de Educación revelaron que el 60% de los estudiantes que se inscriben en las universidades y en las instituciones de educación superior son mujeres. | UN | وتؤكد احصاءات وزارة التعليم في السودان أن نسبة البنات في الجامعات والمعاهد العليا بلغت أكثر من ٦٠ في المائة. |
Distribución por sexo y por carrera de los alumnos matriculados en Facultades y escuelas de la Universidad de la República. | UN | توزيع الطلاب في الكليات والمعاهد الجامعية للجمهورية حسب الدراسة ونوع الجنس الكليات والمعاهد |
Estudiantes matriculados en facultades y centros de formación profesional | UN | الطلاب المسجلون بالكليات الجامعية والمعاهد المهنية |
III. Aumento de la cooperación con otros institutos de las Naciones Unidas y con institutos pertinentes en los planos nacional, regional e internacional | UN | ثالثا - تعزيز التعاون مع المعاهد الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمعاهد الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة |
El Gobierno del Japón considera además que la Universidad de las Naciones Unidas y sus institutos adscritos deberían formular estrategias de capacitación a largo plazo a fin de proporcionar formación adecuada a jóvenes estudiantes de los países en desarrollo. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته أيضا بأنه ينبغي أن تطور جامعة اﻷمم المتحدة والمعاهد التابعة لها استراتيجيات التدريب على اﻷجل الطويل بغية تقديم تدريب ملائم لصغار العلماء من البلدان النامية. |
Hay 1.367 estudiantes de la Faja de Gaza matriculados en escuelas e institutos de la Ribera Occidental. | UN | إذ يوجــــد ٣٦٧ ١ طالبا من قطاع غزة من المسجلين في المدارس والمعاهد بالضفة الغربية. |
Agrupa a todos los centros e institutos de formación profesional y contribuye a financiar sus actividades docentes. | UN | ويسهم هذا الصندوق في تمويل عمليات التدريب المهني والتقني في هذه المراكز والمعاهد. |
Sírvase indicar las medidas adoptadas para incrementar la participación de las mujeres en la docencia en universidades y colegios universitarios básicos. | UN | فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في مهنة التدريس في الجامعات والمعاهد. |
La disponibilidad de esos profesionales está determinada por la existencia de oportunidades educativas y de instituciones docentes que se ocupen del tema del derecho y las políticas espaciales. | UN | ويتحدّد توافر هؤلاء الأخصائيين المهنيين بتوافر الفرص والمعاهد التعليمية التي تتناول موضوع قانون وسياسة الفضاء. |
Por lo general, estos estudios se ofrecen en jornadas vespertinas o nocturnas que funcionan en las escuelas y liceos referidos en los puntos anteriores. | UN | ويتخذ هذا التعليم المتأخر عموما شكل دروس مسائية أو ليلية تُعطى في المدارس والمعاهد المشار إليها في الفقرات السابقة. |