"والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los tratados internacionales de derechos humanos
        
    • y tratados internacionales de derechos humanos
        
    • y tratados internacionales sobre los derechos humanos
        
    • tratados internacionales sobre derechos humanos
        
    • los tratados internacionales de derechos humanos en
        
    • con los tratados internacionales de derechos humanos
        
    La República de Uzbekistán y los tratados internacionales de derechos humanos − Tashkent, Adolat. 2002. UN جمهورية أوزبكستان والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. طشقند، أدولات، 2002؛
    Los representantes de la OIT y de la UNESCO reseñaron sus esfuerzos para crear sinergias en la promoción y aplicación de sus propias normas y los tratados internacionales de derechos humanos. UN وقدم ممثلا منظمة العمل الدولية واليونسكو عرضا موجزا لجهود المنظمتين من أجل تطوير أوجه التلاحم في تعزيز معاييرهما الخاصة والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتنفيذها.
    Estas leyes deberían seguir preparándose mediante un proceso participativo satisfactorio y tienen que ser compatibles con la Constitución de Camboya y los tratados internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أيضاً إعداد هذه القوانين من خلال عملية تشاركية مرضية، ويجب أن تكون متسقة مع دستور كمبوديا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El artículo 14 establecía que la República de Somalia reconocería y haría cumplir todos los convenios y tratados internacionales de derechos humanos en los que era parte. UN وتنص المادة 14 على اعتراف الجمهورية الصومالية بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Esta medida está destinada a dar vigencia a las disposiciones de los instrumentos nacionales, así como las de la CEDAW y las de otros instrumentos y tratados internacionales de derechos humanos. UN واضطلع بهذا العمل تنفيذا لأحكام صكوك وطنية وكذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    144. En la elaboración de esos informes participan técnicos de gobierno, de instituciones autónomas y estatales, en particular aquellos vinculados a la aplicación de los derechos contemplados en los diferentes pactos y tratados internacionales sobre los derechos humanos. UN 144- ويشارك في إعداد هذه التقارير الخبراء من الحكومة ومن وكالات مستقلة وعامة، وبوجه خاص الخبراء المعنيون بتنفيذ الحقوق التي تشملها مختلف العهود والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Actualmente se encontraba pendiente ante la Corte Suprema de Justicia la decisión acerca de la compatibilidad de esos perdones presidenciales con la Constitución y los tratados internacionales de derechos humanos. UN ومطروح في الوقت الراهن على المحكمة العليا قرار بشأن توافق مراسيم العفو الرئاسية هذه مع الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, subsisten enormes desafíos en la medida en que es necesario promulgar o enmendar leyes fundamentales para cumplir el Acuerdo General de Paz, la Constitución del Sudán meridional y los tratados internacionales de derechos humanos. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة، فالقوانين الرئيسية بحاجة إلى الإجازة أو التعديل لتتمشى مع اتفاق السلام الشامل، ودستور جنوب السودان، والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    3. La República de Uzbekistán y los tratados internacionales de derechos humanos, Tashkent, " Adolat " , 2002, 270 págs.; UN 3 - جمهورية أوزبكستان والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. طشقند، أدولات، 2002، 270 صفحة.
    A. Compromisos del Afganistán hacia la Declaración Internacional de Derechos Humanos y los tratados internacionales de derechos humanos UN ألف - التزامات أفغانستان بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Su objetivo es lograr la realización de los derechos humanos en un sentido amplio, que incluye la dignidad, la valía y la libertad de todos los seres humanos, según se establece en las convenciones y los tratados internacionales de derechos humanos en los que Corea es parte. UN وتلتزم بإعمال حقوق الإنسان بمعناها الواسع، ومن ذلك كرامة الإنسان وقيمته وحريته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تعد كوريا طرفاً فيها.
    Recordando la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración y el Programa de Acción de Viena y los tratados internacionales de derechos humanos en que son partes los Estados, UN وإذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدول أطرافاً فيها،
    Recordando la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración y Programa de Acción de Viena y los tratados internacionales de derechos humanos en que son partes los Estados, UN وإذ يشير إلى الميثاق، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي دخلت الدول أطرافاً فيها،
    Recordando la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración y Programa de Acción de Viena y los tratados internacionales de derechos humanos en que son partes los Estados, UN وإذ يشير إلى الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي دخلت الدول أطرافاً فيها،
    La Inspección Escolar Nacional supervisa la aplicación del Plan de educación en derechos humanos sobre la base de los criterios elaborados de conformidad con la reglamentación jurídica y los tratados internacionales de derechos humanos. UN وتشرف مفتشية المدارس الوطنية على تنفيذ خطة تعليم حقوق الإنسان على أساس معايير وُضعت وفقاً للوائح القانونية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Se observan violaciones patentes de las normas enunciadas en los acuerdos, convenios y tratados internacionales de derechos humanos, que han sido ratificados por Marruecos. UN لقد حدثت انتهاكات صارخة للقواعد المقررة في الاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّق عليها المغرب.
    En respuesta a preocupaciones internacionales de que la ley contravendría los convenios y tratados internacionales de derechos humanos de los que Burundi es parte, se retiró el proyecto de ley y se está modificando. UN واستجابة للمخاوف الدولية من أن يخالف هذا القانون الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي دخلت بوروندي طرفا فيها، تم سحبه وتجري إعادة صياغته.
    Las Bahamas han firmado o ratificado una serie de convenciones y tratados internacionales de derechos humanos, o se han adherido a ellos, en apoyo del respeto y la protección de los derechos humanos fundamentales. UN وقد وقَّعت جزر البهاما مجموعة من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وانضمت إليها وصدَّقت عليها دعماً لاحترام حقوق الإنسان الأساسية وحمايتها.
    En relación con este aspecto surge la necesidad de garantizar el cumplimiento de los instrumentos y tratados internacionales de derechos humanos y mejorar el seguimiento y la presentación de informes sobre los derechos humanos en las zonas afectadas. UN وتتصل بهذا ضرورة ضمان الامتثال للصكوك والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتحسين رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها في المناطق المتضررة.
    214. En la elaboración de esos informes participan técnicos de gobierno, de instituciones autónomas y estatales, en particular aquellos vinculados a la aplicación de los derechos contemplados en los diferentes pactos y tratados internacionales sobre los derechos humanos. UN 214- ويشارك في إعداد هذه التقارير خبراء من الحكومة ومن وكالات مستقلة وعامة، وبخاصة الخبراء المعنيون بتنفيذ الحقوق التي تشملها مختلف العهود والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Finalmente, el segundo inciso del artículo 424 del Título XI sobre la supremacía de la Constitución, establece que la Constitución y los tratados internacionales sobre derechos humanos ratificados por el país, que reconozcan derechos más favorables a los reconocidos en la Constitución, prevalecerán sobre cualquier otra norma jurídica o acto de poder público. UN وأخيراً، تنص الفقرة 2 من المادة 424 الواردة في الباب الحادي عشر المتعلق بسيادة الدستور، على أن الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها إكوادور والتي أقرت حقوقاً أفضل من الحقوق المعترف بها في الدستور، تكون لها الغلبة على أي قاعدة قانونية أو قرار يصدر عن سلطة عامة.
    La Oficina abogó por que los correspondientes proyectos de ley y leyes vigentes relativos a las libertades fundamentales respetaran tanto la Constitución de Camboya como los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte este país. UN ودعا المكتب إلى جعل القوانين القائمة ومشاريع القوانين ذات الصلة بالحريات الأساسية متوافقة مع دستور كمبوديا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا.
    Agradecería asimismo que se proporcionara más información sobre las medidas adoptadas por Marruecos para armonizar su legislación nacional con los tratados internacionales de derechos humanos. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن الجهود التي يبذلها المغرب لتأمين المواءمة بين تشريعاته الوطنية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus