"والمعايير الدولية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y normas internacionales en
        
    • y criterios internacionales en
        
    • y las normas internacionales en
        
    • y normas internacionales a
        
    • y estándares internacionales en
        
    • y principios internacionales en
        
    • normas internacionales en materia
        
    • con las normas internacionales
        
    • de las normas internacionales en
        
    26. Un tema importante en la administración de justicia es la vigencia de los principios y normas internacionales en materia de derechos humanos. UN ٦٢- ومن المسائل الهامة في إقامة العدل تنفيذ المبادئ والمعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La labor del Comité también está dirigida a mejorar el intercambio de información sobre mejores prácticas, códigos y normas internacionales en la esfera de la lucha contra el terrorismo, así como para mejorar la asistencia en esa esfera. UN ويرمي العمل الذي تقوم به اللجنة أيضا إلى تحسين تدفق المعلومات عن أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن تعزيز المساعدة المقدّمة في هذا المجال.
    No obstante, era preciso que ambas leyes se aplicaran y reforzaran todavía más a fin de adoptarlas a las normas y criterios internacionales en materia de derechos humanos. UN غير أنه ينبغي تنفيذ النظامين وتعزيزهما أكثر كي يطابقا القانون الدولي والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان(11).
    Curso de capacitación de las Naciones Unidas sobre normas y criterios internacionales en la esfera de los derechos humanos: actas (Moscú, 27 de noviembre a 1º de diciembre de 1989) (HR/PUB/90/6) UN دورة اﻷمم المتحدة التدريبية بشأن القواعد والمعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان: المداولات )موسكو، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر - ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩( (HR/PUB/90/6)
    La Oficina ha trabajado con los Estados, principalmente a través del Comité Ejecutivo, para abordar esas cuestiones y promover el desarrollo progresivo del derecho y las normas internacionales en esas esferas. UN وقد عملت المفوضية إلى جانب الدول، ولا سيما من خلال اللجنة التنفيذية، على معالجة هذه المسائل وتعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي والمعايير الدولية في هذه المجالات.
    :: Las instituciones y los mecanismos nacionales que velan por el estado de derecho, la justicia, el respeto de los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la equidad incorporan las reglas y normas internacionales a sus actividades UN :: مراعاة المؤسسات والآليات الوطنية التي تكفل سيادة القانون وإقامة العدل واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتكافؤ الجنسين القواعد والمعايير الدولية في عملياتها
    El párrafo 3) del artículo 217 y el párrafo 1) del artículo 226 se refieren a los certificados (registros y otros documentos) requeridos por las " reglas y estándares internacionales " en el contexto del control de la contaminación; UN وتشير المادتان 217 (3) و 226 (1) إلى الشهادات (السجلات والوثائق الأخرى) التي تتطلبها القواعد والمعايير الدولية في سياق السيطرة على التلوث؛
    El Consejo ha contribuido a un mayor desarrollo y comprensión de las normas y principios internacionales en el ámbito de los derechos humanos. UN لقد ساهم المجلس في زيادة تطوير وفهم الأعراف والمعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Indicador: Número de países donde se promulgan leyes y reglamentos para mejorar el cumplimiento de las normas internacionales en materia de administración de justicia. UN المؤشر: عدد البلدان حيث تُستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل.
    Asimismo, los oradores subrayaron la importancia de defender el estado de derecho, respetar los derechos humanos y cumplir las obligaciones y normas internacionales en la lucha contra el terrorismo y pidieron a la UNODC que siguiera prestando asistencia al respecto. UN وشدَّد متكلمون أيضاً على أهمية التمسُّك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، ودعوا المكتب إلى مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Se ha tomado debida nota del interés del Comité para conocer los esfuerzos que se llevan a cabo para aplicar las mejores prácticas, códigos y normas internacionales en materia de combate al terrorismo, mismos que se harán del conocimiento del comité en su oportunidad. UN وقد عُلم على النحو الواجب بما أبدته اللجنة من اهتمام بمعرفة الجهود التي بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، وستبلغ هذه المعلومات إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    La capacidad de los países para preparar estadísticas que puedan compararse a nivel internacional depende en gran medida del uso de clasificaciones y normas internacionales en los sistemas nacionales de información de salud. UN 12 - وتتوقف قدرة البلدان على إنتاج إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا إلى حد كبير على استخدام التصنيفات والمعايير الدولية في نظم المعلومات الصحية الوطنية.
    93. Varios oradores subrayaron la importancia de defender el estado de derecho, respetar los derechos humanos y cumplir las obligaciones y normas internacionales en materia de lucha contra el terrorismo. UN 93- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية التمسك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مكافحة الإرهاب.
    93. Varios oradores subrayaron la importancia de defender el estado de derecho, respetar los derechos humanos y cumplir las obligaciones y normas internacionales en materia de lucha contra el terrorismo. UN 93- وأبرز عدّة متكلّمين أهمية التمسك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مكافحة الإرهاب.
    Curso de capacitación de las Naciones Unidas sobre normas y criterios internacionales en la esfera de los derechos humanos: actas (Moscú, 27 de noviembre a 1º de diciembre de 1989) (HR/PUB/90/6) UN دورة اﻷمم المتحدة التدريبية بشأن القواعد والمعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان: المداولات )موسكو، ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر - ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١( (HR/PUB/90/6)
    Curso de capacitación de las Naciones Unidas sobre normas y criterios internacionales en la esfera de los derechos humanos (Moscú, 27 de noviembre a 1º de diciembre de 1989) UN دورة اﻷمم المتحدة التدريبية بشأن القواعد والمعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان )موسكو، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر - ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩(
    Curso de capacitación de las Naciones Unidas sobre normas y criterios internacionales en la esfera de los derechos humanos (Moscú, 27 de noviembre a 1º de diciembre de 1989) (HR/PUB/90/6) UN دورة اﻷمم المتحدة التدريبية بشأن القواعد والمعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان )موسكو، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر - ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩( )HR/PUB/90/6(
    5. Papel de la Corte, la legislación internacional y las normas internacionales en el cumplimiento de la sentencia UN ٥ - دور المحكمة والقانون الوطني والمعايير الدولية في تنفيذ اﻷحكام
    b) Tendrá en cuenta las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales en la esfera de la lucha contra el terrorismo pertinentes a la aplicación de la resolución 1373 (2001); UN (ب) مراعاة ما يتصل بتنفيذ القرار 1373 (2001) من أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية في ميدان مكافحة الإرهاب؛
    b) Tendrá en cuenta las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales en la esfera de la lucha contra el terrorismo pertinentes a la aplicación de la resolución 1373 (2001); UN (ب) مراعاة ما يتصل بتنفيذ القرار 1373 (2001) من أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية في ميدان مكافحة الإرهاب؛
    :: Las instituciones y los mecanismos nacionales están velando por el estado de derecho y el respeto por los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la equidad y están incorporando las reglas y normas internacionales a sus actividades UN :: كفالة المؤسسات والآليات الوطنية سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتكافؤ الجنسين، ومراعاتها للقواعد والمعايير الدولية في عملياتها
    Resulta menester destacar que el sistema internacional de no proliferación con su régimen de salvaguardias, aún en su estado presente, provee mecanismos legales y políticos para responder a riesgos de proliferación y para adoptar acciones contra aquellos Estados que se encuentren en violación de la letra o del espíritu de las normas y estándares internacionales en la materia o que representen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN 27 - ويجدر بالإشارة أن النظام الدولي لعدم الانتشار، مع نظام الضمانات التابع له، يتيحان، حتى على حالتهما الراهنة، آليات قانونية وسياسية من أجل التصدي لمخاطر الانتشار واتخاذ تدابير ضد الدول التي تنتهك نص أو روح القواعد والمعايير الدولية في هذا المجال أو تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    El amplio marco de derechos humanos para personas con discapacidad aprovecha la considerable cantidad de normas y principios internacionales en las esferas social, económica, cultural, civil y política y refleja la preocupación internacional por que los programas de desarrollo sean participatorios e inclusivos y contribuyan a mejorar el bienestar y los medios de vida de todos4. UN واﻹطار الواسع لحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمعوقين مستمد من المجموعة الكبيرة من القواعد والمعايير الدولية في كل من الميدان الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والمدني والسياسي، ويتجلى فيه الاهتمام الدولي بوضع خطة للتنمية تقوم على المشاركة والشمول وتسهم في تحسين رفاه الجميع ومصادر أرزاقهم)٤(.
    Objetivo: Cuatro países donde se promulguen leyes y reglamentos a fin de mejorar el cumplimiento de las normas internacionales en materia de administración de justicia. UN الهدف: 4 بلدان حيث تستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل.
    Elaboración de procedimientos operacionales normalizados sobre actividades relativas a las minas de conformidad con las normas internacionales UN وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام بما يتسق والمعايير الدولية في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus