Recomienda la aprobación del concepto de autosuficiencia y las tasas correspondientes. | UN | يوصى بالموافقة على مفهوم الاكتفاء الذاتي والمعدلات المرتبطة به. |
Las variaciones tienen en cuenta la experiencia de los gastos efectivos realizados en relación con puestos en 2012 y las tasas de inflación y los tipos de cambio proyectados actualizados. | UN | ويُراعى في التباينات التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف عام 2012، والمعدلات المتوقعة المستكملة. |
Bienes sujetos al pago de impuestos sobre el consumo y tasas aplicables | UN | المرفق ألف السلع الخاضعة للمكوس والمعدلات المنطبقة عليها صنف السلعة |
Además, en el informe se indican las hipótesis presupuestarias utilizadas en las consignaciones iniciales para el bienio 2008-2009, así como los tipos de cambio propuestos en el presente informe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعرض مرفق التقرير الافتراضات الخاصة بالميزانية، التي استخدمت في حساب الاعتمادات الأولية عن فترة السنتين 2008-2009 والمعدلات المقترحة حاليا في هذا التقرير. |
Además, en el anexo del presente informe se enumeran las hipótesis presupuestarias utilizadas en las consignaciones iniciales para el bienio 2006-2007 y las tasas que se proponen en este informe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعرض مرفق التقرير الافتراضات الخاصة بالميزانية، التي استخدمت في حساب الاعتمادات الأولية عن فترة السنتين 2006-2007 والمعدلات المقترحة حاليا في هذا التقرير. |
En la región de Europa, la asistencia del FNUAP siguió centrándose en los esfuerzos por reducir la alta incidencia de abortos y las tasas relativamente elevadas de mortalidad infantil y derivada de la maternidad. | UN | وفي المنطقة اﻷوروبية، لا تزال المساعدة التي يقدمها الصندوق تركز على بذل الجهود لخفض حالات اﻹجهاض المرتفعة والمعدلات المرتفعة نسبيا للوفيات لدى الرضع واﻷمهات. |
Será menester, sin duda, revisar los procedimientos y las tasas. | UN | ٤٠ - وبلا شك ستكون هناك حاجة الى تنقيح اﻹجراءات والمعدلات. |
Estos sistemas han proporcionado los medios primordiales para medir parámetros demográficos básicos como la magnitud y el crecimiento de la población, los componentes del crecimiento y las tasas demográficas. | UN | وهذه النظم توفر الوسائل الرئيسية لقياس البارامترات الديمغرافية اﻷساسية، التي من قبيل حجم السكان ونموهم، وعناصر النمو، والمعدلات الحيوية. |
De conformidad con las revisiones de la metodología aprobadas en 1997, el CCCA también proponía que se aumentaran las tasas fijas y las tasas fijas adicionales para los gastos de internado. | UN | ووفقا للتنقيحات التي أدخلت على المنهجية المعتمدة في عام 1997، تقترح اللجنة الاستشارية كذلك زيادة المعدلات الموحدة للمبيت والطعام والمعدلات الموحدة الإضافية للمبيت والطعام. |
Inmigración, emigración y tasas netas de migración | UN | الهجرة إلى الداخل والهجرة إلى الخارج والمعدلات الصافية للهجرة |
Productos sujetos al pago de impuestos sobre el consumo y tasas aplicables | UN | السلع الخاضعة للمكوس والمعدلات المنطبقة عليها صنف السلعة |
Bienes sujetos al pago de impuestos sobre el consumo y tasas aplicables | UN | السلع الخاضعة للمكوس والمعدلات المطبقة عليها السلعة |
Además, en el anexo se indican las hipótesis presupuestarias utilizadas en las consignaciones iniciales para el bienio 2008-2009, así como los tipos de cambio propuestos en el presente informe. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم المرفق الافتراضات المستخدمة في الميزانية لتحديد الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2008-2009 والمعدلات المقترحة الآن في هذا التقرير. |
29. Se prevén créditos para dietas por misión para 309 funcionarios de contratación internacional sobre la base del programa de retiro que figura en el anexo V y las tasas que se indican en el párrafo 2 supra y que se detallan en el anexo VI. | UN | ٢٩ - يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة اللازم ﻟ ٣٠٩ موظفين دوليين، محسوبا على أساس جدول الانسحاب الوارد في المرفق الخامس والمعدلات المحددة في الفقرة ٢ أعلاه، على النحو المفصل في المرفق السادس. |
En el Manual de ratios y costos estándar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz figuran directrices claras sobre el número de vehículos ligeros de pasajeros que una misión debe tener, con arreglo a la cantidad de personal y de funcionarios de categoría superior de la misión. | UN | 260 - يوفر دليل التكاليف والمعدلات القياسية الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام توجيهات واضحة بشأن العدد الذي يجب أن تملكه البعثة من المركبات الخفيفة للركاب، حسب عدد الأفراد في البعثة وعدد كبار المسؤولين. |
las tasas de las zonas urbanas y rurales son casi idénticas, y la tasa de mortalidad de menores de 5 años varía muy ligeramente, de 96 en Hhohho a 115 en Lubombo. | UN | والمعدلات في المناطق الحضرية والريفية تكاد تكون متطابقة، ويتفاوت معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة تفاوتاً قليلاً جداً، من 96 في هوهو إلى 115 في لوبومبو. |
Tasas globales de fecundidad y tasa bruta de natalidad, por subregiones, 1970 y 1990 | UN | إجمالي معدلات الخصوبة والمعدلات اﻷولية للمواليد حسب المنطقة دون الاقليمية، ١٩٧٠ و ١٩٩٠ |
También son motivo de preocupación la suspensión de algunas publicaciones en todos los idiomas y los niveles actuales de autorrevisión. | UN | ومن اﻷمور اﻷخرى المثيرة لقلق شديد وقف بعض المنشورات والمعدلات الراهنة للمراجعة الذاتية. |
La sujeción de las personas al impuesto sobre la renta y los tipos de imposición han variado cada cierto tiempo. | UN | وقد تفاوت خضوع اﻷشخاص لضرائب الدخل والمعدلات الضريبية من وقت ﻵخر. |