XV. INFORMES Y datos transmitidos por LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 9 | UN | خامس عشر- التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية |
XV. INFORMES Y datos transmitidos por LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 9 | UN | خامس عشر- التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. | UN | تجيز المادة ١٢ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
En el capítulo III se informa del examen que hemos realizado de los informes y la información recibida de los Estados partes. | UN | ويقدم الفصل الثالث تقريرا عن الدراسة التي اضطلعنا بها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
Observaciones e información recibidas de los gobiernos | UN | التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité puede hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados Partes. | UN | وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز للجنة إبداء اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 21 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de la discriminación contra la mujer, el Comité puede hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados Partes. | UN | وفقا للفقرة ١ من المادة ١٢ من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، يجوز للجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى بحث التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. | UN | تجيز المادة ١٢ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá formular sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. | UN | تجيز المادة ١٢ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Comité puede hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados Partes. | UN | وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يجوز للجنة إبداء اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 21 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de la discriminación contra la mujer, el Comité puede hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados Partes. | UN | وفقا للفقرة ١ من المادة ١٢ من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، يجوز للجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استنادا إلى بحث التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. | UN | تجيز المادة ١٢ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. | UN | تجيز المادة ٢١ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención, el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes. | UN | تجيز المادة ١٢ من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف. |
la información recibida de los Estados Miembros se resume en el presente informe. | UN | والمعلومات الواردة من الدول الأعضاء موجزة في هذا التقرير. |
Observaciones e información recibidas de los gobiernos | UN | التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات |
El capítulo III habla de la actividad principal del Comité: el examen de informes e información recibidos de los Estados Partes. | UN | ويقدّم القسم ألف من الفصل الثاني تقريراً عن نشاط اللجنة الرئيسي وهو: النظر في التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
2. Los informes y la información recibidos de los Estados partes conforme al párrafo 1 de este artículo serán transmitidos junto con las observaciones y recomendaciones del Comité sobre esas peticiones o indicaciones. | UN | 2- تحال التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة مشفوعة بما قد تقدمه اللجنة من ملاحظات وتوصيات بشأن هذه الطلبات أو الإشارات. |
Las opiniones y la información presentadas por los países; | UN | (أ) الآراء والمعلومات الواردة من البلدان؛ |
El Comité informará cada dos años a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social sobre sus actividades y podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y datos recibidos de los Estados Partes en la Convención. | UN | تقدم اللجنة كل سنتين تقارير عن أنشطتها إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويجوز لها أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة بناء على فحص التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
Otra opción sería vincular el mecanismo de vigilancia a una organización subregional o regional que tendría la responsabilidad de reunir y analizar los datos y la información de los gobiernos nacionales y organizar reuniones subregionales o regionales de las partes interesadas para compartir periódicamente las experiencias sobre la ejecución de los programas. | UN | وثمة خيار آخر يتمثل في ربط آلية الرصد بمنظمة دون إقليمية أو إقليمية تكون مسؤولة عن جمع وتحليل البيانات والمعلومات الواردة من الحكومات الوطنية وتنظيم اجتماعات دون إقليمية أو إقليمية لأصحاب المصلحة لتبادل الخبرات دوريا فيما يتعلق بتنفيذ البرامج. |
Así pues, los Inspectores usaron datos e información recibida de las organizaciones, y se basaron en ellos, para establecer las principales tendencias y la dinámica de los volúmenes y tipos de fondos fiduciarios. | UN | وبالتالي استخدم المفتشان البيانات والمعلومات الواردة من المنظمات واعتمدا عليها لتحديد الاتجاهات والديناميات الرئيسية لأحجام الصناديق الاستئمانية وأنواعها. |
Aprobación de orientación adicional sobre una integración más eficaz de los datos y la información procedente de diferentes comunidades de conocimientos | UN | إقرار توجيهات إضافية بشأن مزيد من التكامل الفعّال للبيانات والمعلومات الواردة من مختَلف أوساط المعارف |
Los expertos invitados a la reunión de abril deberán examinar este documento así como una compilación de los datos y la información presentada por los Estados Miembros. | UN | وسيبحث الخبراء المدعوون إلى اجتماع نيسان/أبريل هذه الوثيقة بالإضافة إلى تشكيلة من البيانات والمعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
En sus períodos de sesiones 46º y 47º el Comité examinó informes, observaciones e informaciones presentados por 22 Estados Partes de conformidad con el artículo 9 de la Convención. | UN | ٠٣ - نظرت اللجنة، في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، في التقارير والتعليقات والمعلومات الواردة من ٢٢ دولة طرفا بموجب المادة ٩ من الاتفاقية. |
En el artículo 21 de la Convención se establece que el Comité puede hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de la información transmitida por los Estados partes. | UN | 27 - تنص المادة 21 من الاتفاقية على أن للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
1. El Comité pondrá en conocimiento de los Estados Partes por intermedio del Secretario General, para que formulen observaciones, las sugerencias y las recomendaciones de carácter general que el Comité hubiera hecho sobre la base del examen de los informes y de la información TRANSMITIDOS POR LOS Estados Partes en virtud del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención. | UN | 1- ترسل اللجنة عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف الاقتراحات والتوصيات العامة التي أصدرتها بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، وذلك لإبداء تعليقاتها عليها. |