"والمعلومات مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e información con
        
    • y la información con
        
    • e información a
        
    • y de información con
        
    Como en el pasado, el ACNUR aportará ocasionalmente documentos a estas oficinas e intercambiará ideas e información con ellas. UN وستساهم المفوضية مثلما حصل في السابق بتقديم ورقات في مناسبات معنية وكذلك تبادل اﻵراء والمعلومات مع هذه المكاتب.
    La nueva Oficina del Programa y de la Gestión de Recursos armonizó los sistemas de finanzas, recursos humanos e información con la función institucional de planificación estratégica. UN فمكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا يجمع نظم المالية والموارد البشرية والمعلومات مع وظيفة التخطيط الاستراتيجي المشتركة.
    Esas iniciativas tienen por objeto compartir experiencias e información con las autoridades nacionales para ayudarlas a hacer que su sistema judicial sea adecuado para la posible remisión de causas del Tribunal. UN وتتوخى هذه المبادرات تقاسم الخبرة الفنية والمعلومات مع السلطات الوطنية بغرض مساعدتها على جعل نظامها القضائي مناسبا للنظر في القضايا التي قد تحيلها إليه المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    - Intercambiar estudios e información con las instituciones y establecimientos nacionales e internacionales, para llevar a cabo investigaciones relacionadas con el dinero sucio; UN - تبادل الدراسات والمعلومات مع المؤسسات والهيئات الوطنية والدولية ، وإجراء بحث وتحقيقات فيما يتصل بالأموال القذرة؛
    La Sección de Recuperación de Información y Referencias establece contactos con una amplia gama de organizaciones, instituciones, asociaciones comerciales, universidades, etc. en todo el mundo, en su esfuerzo por compartir la documentación y la información con diversas fuentes independientes con respecto a temas y cuestiones de particular interés para la UNCTAD. UN ويتولى فريق استرجاع المعلومات واﻹحالة إليها إقامة اتصالات مع طائفة واسعة من المنظمات والمؤسسات ورابطات اﻷعمال والجامعات، وما إلى ذلك، في جميع أنحاء العالم، سعياً منه إلى تبادل الوثائق والمعلومات مع مجموعة متنوعة من المصادر المستقلة بشأن المواضيع والقضايا التي تهم اﻷونكتاد بوجه خاص.
    La Oficina del Fiscal siguió, por tanto, proporcionando asistencia jurídica recíproca e información a los órganos judiciales nacionales, incluidos los de Rwanda. UN ولذلك واصل مكتب المدعي العام تبادل المساعدة القانونية والمعلومات مع السلطات القضائية الوطنية، بما فيها رواندا.
    Esperamos que esto se corrija pronto y apreciaríamos intercambiar ideas e información con otros Estados Miembros acerca de esta muy pertinente cuestión histórica en un futuro próximo. UN ونأمل في تصحيح هذا قريبا، ونتطلع إلى تبادل الأفكار والمعلومات مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن هذه القضية التاريخية المهمة في المستقبل القريب.
    7. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN ' ' 7 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    Estos seminarios permitieron que los jueces lituanos intercambiaran experiencias e información con jueces, fiscales y otros profesionales del derecho procedentes de otros Estados miembros de la UE. UN وقد أتاحت هذه الحلقات الدراسية لقضاة ليتوانيا تبادل الخبرات والمعلومات مع القضاة والمدعين العامين وغيرهم من مزاولي المهنة القانونية من الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    El primero de ellos ha dado lugar al presente informe; es decir, el proceso de presentación de informes, orientado hacia afuera, que permite que los países establezcan datos de referencia, supervisen los progresos que realizan, actúen con transparencia, compartan conocimientos e información con otros países, y determinen esferas prioritarias, progresos y limitaciones. UN قد أدت أولاهما الى هذا التقرير ـ أي عملية اﻹبلاغ التي تنم عن التطلع الى الخارج والتي تتيح للبلدان وضع بيانات خط اﻷساس، ورصد ما تحرزه هي من تقدم، وتوفير الشفافية وتقاسم الخبرات والمعلومات مع البلدان اﻷخرى، وبيان مجالات اﻷولوية والتقدم والقيود.
    c) Mejorar la cooperación entre los triángulos, los cuadrángulos y los polígonos de crecimiento donde existan, y a este respecto fomentar el intercambio de experiencias e información con otras subregiones; UN )ج( تعزيز التعاون فيما بين مناطق النمو الثلاثية والرباعية والمتعددة الجوانب أينما وجدت، وفي هذا الصدد، تشجيع تبادل الخبرات والمعلومات مع المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى؛
    El Tribunal está realizando diversas gestiones encaminadas a compartir experiencias e información con las autoridades nacionales de Croacia a fin de ayudarlas a que su sistema judicial esté en condiciones de recibir causas remitidas por el Tribunal. UN وتشارك المحكمة في عدد من المبادرات التي ترمي إلى تبادل الخبرة الفنية والمعلومات مع السلطات الوطنية الكرواتية من أجل المساعدة على جعل نظام تلك السلطات القضائي مناسبا لإحالة قضايا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في نهاية الأمر.
    La Comisión tal vez desee reafirmar la importancia y utilidad de un intercambio permanente de opiniones e información con la Mesa del Consejo Económico y Social, en particular durante la reunión anual de la Mesa de la Comisión con la Mesa del Consejo. UN 46 - قد ترغب اللجنة في أن تؤكد من جديد على أهمية وجدوى التبادل المستمر للآراء والمعلومات مع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخصوصا من خلال الاجتماع السنوي الذي يعقده مكتب اللجنة مع مكتب المجلس.
    6. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 6 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات ذات الصلة؛
    6. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 6 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    7. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN " 7 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    6. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 6 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    6. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 6 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    7. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 7 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    3. Las Naciones Unidas convienen en cooperar plenamente y compartir la documentación y la información con las autoridades competentes del Gobierno, incluidos los Oficiales de investigaciones a nivel nacional que puedan estar investigando posibles faltas de conducta de cualesquiera miembros del contingente nacional del Gobierno. UN 3 - توافق الأمم المتحدة على التعاون الكامل وتبادل الوثائق والمعلومات مع السلطات المختصة للحكومة، بما في ذلك أي موظفي تحقيقات وطنيين يقومون بالتحقيق في احتمال وقع سوء سلوك من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة للحكومة.
    Tras convenir en que no se carecía de datos, el problema estaba en la capacidad para analizarlos y preparar la información, intercambiar los datos y la información con otras entidades que podrían beneficiarse de ellos y asegurar que esa información se utilizase para fundamentar la adopción de decisiones; UN وبينما اتفقوا على أن البيانات متوفرة، فقد أكدوا على أن أهمية القدرة على تحليل البيانات لإنتاج المعلومات، وتقاسم البيانات والمعلومات مع الآخرين بحيث يمكنهم الاستفادة منها، وضمان أن تُستخدم تلك البيانات في دعم صنع القرار؛
    5.2 El contratista, de conformidad con los reglamentos, reunirá datos e información a medida que avancen y se desarrollen las actividades de exploración y establecerá bases de referencia ambientales con respecto a las cuales se puedan evaluar los efectos probables sobre el medio marino de las actividades del contratista. UN ٥-٢ يقوم المتعاقد، وفقا ﻷنظمة، بجمع البيانات والمعلومات مع تقدم أنشطة الاستكشاف وتطورها ويضع خطوط أساس بيئية يُستند إليها في تقدير اﻵثار المحتملة ﻷنشطة المتعاقد على البيئة البحرية.
    El Japón ha hecho lo posible por fomentar el intercambio de opiniones y de información con esas organizaciones. UN وتحاول اليابان تعزيز تبادل الآراء والمعلومات مع مثل هذه المنظمات المساهِمة في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus