"والمفتشون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los inspectores
        
    • e inspectores
        
    los inspectores están de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones del CPC. UN والمفتشون يوافقون على الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    los inspectores no advierten indicio alguno de que las actuales perspectivas en materia de recursos tengan probabilidades de mejorar en medida significativa en el futuro cercano. UN والمفتشون لا يرون أي مؤشر لاحتمال تحسن التوقعات الحالية تحسنا كبيرا في المستقبل القريب.
    los inspectores que deseen expresar opiniones divergentes que no hayan podido conciliarse formularán una breve declaración cuyo escrita que se adjuntará al informe. UN والمفتشون الذين يرغبون في اﻹعراب عن آراء مخالفة لم تحسم يقدمون بيانا خطيا موجزا يرفق بالتقرير.
    los inspectores que deseen expresar opiniones divergentes que no hayan podido conciliarse formularán una breve declaración cuyo escrita que se adjuntará al informe. UN والمفتشون الذين يرغبون في اﻹعراب عن آراء مخالفة لم تحسم يقدمون بيانا خطيا موجزا يرفق بالتقرير.
    Consejeros de Estado e inspectores Generales: 3/14 UN - مستشارو الدولة والمفتشون العموميون: 3/14؛
    los inspectores están facultados para imponer multas a los empleados que no hayan pagado a sus trabajadores; sin embargo, no pueden obligar al empleador a abonar los salarios no pagados. UN والمفتشون مخولون بفرض غرامات على أرباب العمل الذين لا يدفعون أجور عمالهم: إلا أنهم لا يملكون سبيل إجبار رب العمل على دفع اﻷجر غير المدفوع.
    Esa labor está a cargo de los comités de majallias y de mujeres y los inspectores de prevención de los órganos del interior. UN وتنفذ هذه الأنشطة لجان المحليات ولجان المرأة والمفتشون المختصون بأجهزة الداخلية وغيرها.
    los inspectores están facultados para exigir a los empleadores que adopten medidas correctivas. UN والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية.
    los inspectores están de acuerdo en que se refinen y amplíen las ideas e iniciativas de gestión con vistas a aprovechar distintos modelos, experiencias y perspectivas. UN والمفتشون يؤيدون هذه العملية بهدف تعزيز وتوسيع اﻷفكار والمبادرات الادارية بغية الاستفادة من مختلف النماذج والخبرات ومدارس الفكر.
    Además, consta a los inspectores que se ha amenazado a algunos funcionarios encargados de la supervisión con la transferencia forzosa a lugares de destino " difíciles " de resultados de su labor de supervisión. UN والمفتشون يدركون، علاوة على ذلك، موضوع موظفي الاشراف الذين هُددوا بالنقل قسرا الى مراكز عمل صعبة بسبب ما اضطلعوا به من عمل اشرافي.
    No se exige visa a los inspectores del Organismo que ingresan a Eslovaquia y tienen libre acceso a cualquier instalación nuclear. UN والمفتشون من الوكالة ليسوا بحاجة الى حصولهم على تأشيرة دخول الى سلوفاكيا، ولديهم امكانية الوصول بحرية الى أية منشأة نووية.
    Kuwait también otorga gran importancia a los esfuerzos que realiza la Comisión Especial a cargo de liberar a la región de las armas de destrucción en masa del Iraq y los esfuerzos desplegados por los inspectores internacionales para garantizar que el Iraq no adquiera tales armas. UN كما أن الكويت تولي اهتماما بالغا للجهود التي تقوم بها اللجنة الخاصة المكلفة بالتخلص من أسلحة الدمار الشامل العراقية والمفتشون الدوليون لضمان عدم امتلاك العراق ﻷسلحة الدمار الشامل.
    los inspectores son nombrados por la Asamblea General en mérito a su experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluidas cuestiones de gestión, y teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    los inspectores consideran que la creación de comités internos de supervisión puede favorecer la duplicación de responsabilidades que incumben específicamente al jefe de supervisión interna de cada organización. UN والمفتشون يرون أن إنشاء آليات للرقابة الداخلية يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية المسؤوليات التي هي موكلة على النحو الملائم لمدير الرقابة الداخلية في كل منظمة من المنظمات.
    46. Preocupa a los inspectores que muchos de los puestos de supervisión estén vacantes y que los puestos se cubran con importantes retrasos. UN 46 - والمفتشون قلقون لأن العديد من وظائف الرقابة شاغرة وأن هناك تأخيراً كبيراً في ملء الشواغر.
    los inspectores son nombrados por la Asamblea General en mérito a su experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluidas cuestiones de gestión, y teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل.
    los inspectores consideran que la creación de comités internos de supervisión puede favorecer la duplicación de responsabilidades que incumben específicamente al jefe de supervisión interna de cada organización. UN والمفتشون يرون أن إنشاء آليات للرقابة الداخلية يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية المسؤوليات التي هي موكلة على النحو الملائم لمدير الرقابة الداخلية في كل منظمة من المنظمات.
    46. Preocupa a los inspectores que muchos de los puestos de supervisión estén vacantes y que los puestos se cubran con importantes retrasos. UN 46- والمفتشون قلقون لأن العديد من وظائف الرقابة شاغرة وأن هناك تأخيراً كبيراً في ملء الشواغر.
    Se redactó un plan de trabajo amplio para 2008, con indicación de las tareas por realizar, los inspectores y los funcionarios que se ocuparán de ellas y los plazos correspondientes. UN 3 - ووُضعت خطة عمل شاملة للوحدة لعام 2008 بما في ذلك المهام المقرر إنجازها خلال العام، والمفتشون والموظفون المعهود إليهم بالقيام بتلك المهام، وآجال تنفيذها.
    Desde junio de 2009, los inspectores han emprendido un examen de sus procedimientos de trabajo internos en todos los ámbitos fundamentales. UN 1 - منذ حزيران/يونيه 2009 والمفتشون يضطلعون باستعراض لإجراءات عملهم الداخلية في جميع المجالات الرئيسية.
    :: Tres (3) cursos de formación sobre las Medidas de Seguridad del Pasaporte Dominicano, dirigido al personal de la Dirección General de Migración, específicamente a los supervisores e inspectores que laboran en los puertos y aeropuertos del país, 2010. UN :: في عام 2010، ثلاث دورات تدريبية بشأن التدابير الأمنية المتعلقة بجواز السفر الدومينيكي، موجهة لموظفي الإدارة العامة للهجرة، وخاصة منهم المشرفون والمفتشون العاملون في موانئ البلد ومطاراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus