los inspectores están de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones del CPC. | UN | والمفتشون يوافقون على الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق. |
los inspectores no advierten indicio alguno de que las actuales perspectivas en materia de recursos tengan probabilidades de mejorar en medida significativa en el futuro cercano. | UN | والمفتشون لا يرون أي مؤشر لاحتمال تحسن التوقعات الحالية تحسنا كبيرا في المستقبل القريب. |
los inspectores que deseen expresar opiniones divergentes que no hayan podido conciliarse formularán una breve declaración cuyo escrita que se adjuntará al informe. | UN | والمفتشون الذين يرغبون في اﻹعراب عن آراء مخالفة لم تحسم يقدمون بيانا خطيا موجزا يرفق بالتقرير. |
los inspectores que deseen expresar opiniones divergentes que no hayan podido conciliarse formularán una breve declaración cuyo escrita que se adjuntará al informe. | UN | والمفتشون الذين يرغبون في اﻹعراب عن آراء مخالفة لم تحسم يقدمون بيانا خطيا موجزا يرفق بالتقرير. |
Consejeros de Estado e inspectores Generales: 3/14 | UN | - مستشارو الدولة والمفتشون العموميون: 3/14؛ |
los inspectores están facultados para imponer multas a los empleados que no hayan pagado a sus trabajadores; sin embargo, no pueden obligar al empleador a abonar los salarios no pagados. | UN | والمفتشون مخولون بفرض غرامات على أرباب العمل الذين لا يدفعون أجور عمالهم: إلا أنهم لا يملكون سبيل إجبار رب العمل على دفع اﻷجر غير المدفوع. |
Esa labor está a cargo de los comités de majallias y de mujeres y los inspectores de prevención de los órganos del interior. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة لجان المحليات ولجان المرأة والمفتشون المختصون بأجهزة الداخلية وغيرها. |
los inspectores están facultados para exigir a los empleadores que adopten medidas correctivas. | UN | والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية. |
los inspectores están de acuerdo en que se refinen y amplíen las ideas e iniciativas de gestión con vistas a aprovechar distintos modelos, experiencias y perspectivas. | UN | والمفتشون يؤيدون هذه العملية بهدف تعزيز وتوسيع اﻷفكار والمبادرات الادارية بغية الاستفادة من مختلف النماذج والخبرات ومدارس الفكر. |
Además, consta a los inspectores que se ha amenazado a algunos funcionarios encargados de la supervisión con la transferencia forzosa a lugares de destino " difíciles " de resultados de su labor de supervisión. | UN | والمفتشون يدركون، علاوة على ذلك، موضوع موظفي الاشراف الذين هُددوا بالنقل قسرا الى مراكز عمل صعبة بسبب ما اضطلعوا به من عمل اشرافي. |
No se exige visa a los inspectores del Organismo que ingresan a Eslovaquia y tienen libre acceso a cualquier instalación nuclear. | UN | والمفتشون من الوكالة ليسوا بحاجة الى حصولهم على تأشيرة دخول الى سلوفاكيا، ولديهم امكانية الوصول بحرية الى أية منشأة نووية. |
Kuwait también otorga gran importancia a los esfuerzos que realiza la Comisión Especial a cargo de liberar a la región de las armas de destrucción en masa del Iraq y los esfuerzos desplegados por los inspectores internacionales para garantizar que el Iraq no adquiera tales armas. | UN | كما أن الكويت تولي اهتماما بالغا للجهود التي تقوم بها اللجنة الخاصة المكلفة بالتخلص من أسلحة الدمار الشامل العراقية والمفتشون الدوليون لضمان عدم امتلاك العراق ﻷسلحة الدمار الشامل. |
los inspectores son nombrados por la Asamblea General en mérito a su experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluidas cuestiones de gestión, y teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
los inspectores consideran que la creación de comités internos de supervisión puede favorecer la duplicación de responsabilidades que incumben específicamente al jefe de supervisión interna de cada organización. | UN | والمفتشون يرون أن إنشاء آليات للرقابة الداخلية يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية المسؤوليات التي هي موكلة على النحو الملائم لمدير الرقابة الداخلية في كل منظمة من المنظمات. |
46. Preocupa a los inspectores que muchos de los puestos de supervisión estén vacantes y que los puestos se cubran con importantes retrasos. | UN | 46 - والمفتشون قلقون لأن العديد من وظائف الرقابة شاغرة وأن هناك تأخيراً كبيراً في ملء الشواغر. |
los inspectores son nombrados por la Asamblea General en mérito a su experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluidas cuestiones de gestión, y teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل. |
los inspectores consideran que la creación de comités internos de supervisión puede favorecer la duplicación de responsabilidades que incumben específicamente al jefe de supervisión interna de cada organización. | UN | والمفتشون يرون أن إنشاء آليات للرقابة الداخلية يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية المسؤوليات التي هي موكلة على النحو الملائم لمدير الرقابة الداخلية في كل منظمة من المنظمات. |
46. Preocupa a los inspectores que muchos de los puestos de supervisión estén vacantes y que los puestos se cubran con importantes retrasos. | UN | 46- والمفتشون قلقون لأن العديد من وظائف الرقابة شاغرة وأن هناك تأخيراً كبيراً في ملء الشواغر. |
Se redactó un plan de trabajo amplio para 2008, con indicación de las tareas por realizar, los inspectores y los funcionarios que se ocuparán de ellas y los plazos correspondientes. | UN | 3 - ووُضعت خطة عمل شاملة للوحدة لعام 2008 بما في ذلك المهام المقرر إنجازها خلال العام، والمفتشون والموظفون المعهود إليهم بالقيام بتلك المهام، وآجال تنفيذها. |
Desde junio de 2009, los inspectores han emprendido un examen de sus procedimientos de trabajo internos en todos los ámbitos fundamentales. | UN | 1 - منذ حزيران/يونيه 2009 والمفتشون يضطلعون باستعراض لإجراءات عملهم الداخلية في جميع المجالات الرئيسية. |
:: Tres (3) cursos de formación sobre las Medidas de Seguridad del Pasaporte Dominicano, dirigido al personal de la Dirección General de Migración, específicamente a los supervisores e inspectores que laboran en los puertos y aeropuertos del país, 2010. | UN | :: في عام 2010، ثلاث دورات تدريبية بشأن التدابير الأمنية المتعلقة بجواز السفر الدومينيكي، موجهة لموظفي الإدارة العامة للهجرة، وخاصة منهم المشرفون والمفتشون العاملون في موانئ البلد ومطاراته. |