"والمفتشية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Inspección
        
    • e Inspección
        
    Existe la posibilidad de acudir en todo momento a la Oficina del Ministerio Público de Georgia, la Oficina del Defensor Público y la Inspección General del Ministerio de Asuntos Internos. UN ويمكن الاتصال في أي وقت بمكتب المدعي العام لجورجيا ومكتب المحامي العام والمفتشية العامة لوزارة الداخلية.
    :: El desarrollo de la capacidad humana, operacional y técnica de la justicia, en particular la cancillería y la Inspección General de Servicios Judiciales. UN :: تعزيز القدرات البشرية والتشغيلية والفنية للعدالة، بما في ذلك وزارة العدل والمفتشية العامة للدوائر القضائية.
    Respecto del control, tanto la Policía como la Inspección tienen facultades amplias y pueden, en el marco de su competencia, inspeccionar toda la documentación en relación con el almacenamiento o la fabricación de explosivos sin necesidad de mandamiento judicial previo. UN وفي ما يتعلق بالمراقبة، يتمتع كل من الشرطة والمفتشية بصلاحيات واسعة ويمكنهما، بموجب سلطة كل منهما عند وقوع مخالفات، تفتيش جميع الوثائق المتصلة بتخزين المتفجرات أو صنعها دون أمر سابق من المحكمة.
    19. Existe un proceso sistemático de difusión de los derechos de las personas, a cargo del Ministerio y de la Inspección del Trabajo. UN 19 - وتابعت بيانها قائلة إن ثمة عملية منتظمة من نشر حقوق الشعب تتولاها وزارة العمل والمفتشية العمالية تلكاهما.
    se dan datos cuantitativos recientes relativos a los niveles de empleo y de desempleo en Luxemburgo (fuente: Administración del Empleo e Inspección General de la Seguridad Social). UN ٩- وتقدم الوثيقة المرفقة* أرقاما حديثة عن مستوى العمالة والبطالة في لكسمبرغ )المصدر: إدارة العمالة والمفتشية العامة للضمان الاجتماعي(.
    En este caso, el patrono deberá gestionar el despido ante la Dirección Nacional y la Inspección General de Trabajo, para lo cual deberá comprobar la falta. UN وفي هذه الحالة، يتعين على رب العمل إحالة قرار الفصل أمام الإدارة الوطنية والمفتشية العامة للعمل، حيث يتعين عليه تقديم أدلة على عدم وفاء العاملة بالتزاماتها التعاقدية.
    La Dirección General y la Inspección General de la PNH deben velar por que el personal actual y futuro continúe respetando y aplicando estas normas al más alto nivel. UN ويجب على الإدارة العامة للشرطة الوطنية الهايتية والمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية أن تحرص على أن يواصل الموظفون الحاليون والمقبلون الحفاظ على هذه المعايير وتنفيذها على أعلى المستويات.
    29. la Inspección General de Supervisión Bancaria es un órgano autónomo encuadrado en la estructura del Banco Nacional de Polonia. UN 29- والمفتشية العامة للإشراف المصرفي هي هيئة مستقلة تندرج ضمن هيكل المصرف الوطني لبولندا.
    El Gobierno de Kazajstán copatrocinó el taller con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega, la Inspección Sueca de Energía Nuclear y la Fundación MacArthur. UN وكانت حكومة كازاخستان راعيا مشاركا لحلقة العمل بدعم من وزارة الخارجية النرويجية والمفتشية السويدية للطاقة النووية ومؤسسة ماك آرثر.
    La Dependencia ha creado una red con otras organizaciones y partes interesadas, como Amnistía Internacional, la Red de Derechos Humanos (HURINET), la Inspección General del Gobierno y la Coalición de lucha contra la corrupción. UN وقد أنشأت الوحدة شبكة من منظمات وأصحاب مصلحة آخرين كمنظمة العفو الدولية وشبكة حقوق الإنسان والمفتشية العامة للحكومة وائتلاف مكافحة الفساد.
    :: El refuerzo de la eficacia de la aplicación de la orden de alejamiento: la Ministra de Justicia y la Ministra de Derechos de la Mujer han atribuido a la Inspección General de Asuntos Sociales y la Inspección General de Servicios Judiciales una misión conjunta sobre las condiciones de aplicación de la orden de alejamiento. UN :: تعزيز فعالية تنفيذ أمر الحماية: خاطبت وزيرة العدل ووزيرة حقوق المرأة المفتشية العامة للشؤون الاجتماعية والمفتشية العامة للدوائر القضائية بشأن عملية مشتركة تتعلق بشروط تطبيق أمر الحماية.
    Hay que añadir a ciertas autoridades e instituciones extrajudiciales que participan asimismo en la labor de la justicia, como el Jefe de Estado, el Ministro de Justicia, el Consejo Superior de la Magistratura, la Inspección General de Justicia, el Consejo de notables de la colina, sin olvidar la participación de los particulares en la labor de la justicia. UN ويتعين أن تضاف إليه بعض السلطات والمؤسسات الكائنة خارج القضاء والتي تشترك أيضا في إقامة العدل، مثل رئيس الدولة، ووزير العدل، والمجلس الأعلى للقضاء، والمفتشية العامة للعدل، ومجلس الأعيان، دون نسيان اشتراك أفراد في إعمال العدالة.
    140. En algunas ocasiones, se han incumplido los procedimientos y los plazos de la detención policial. Sin embargo, la voluntad política de cambio se traduce en inspecciones a cargo del Ministerio Fiscal y la Inspección General de los Servicios Judiciales. UN 140- وتحدث، على صعيد إجراءات ومهل الاحتجاز، بعض الانتهاكات، ومع ذلك، تترجم إرادة التغيير السياسية إلى عمليات تفتيش تجريها النيابة العامة والمفتشية العامة للخدمات القضائية.
    113. El Gobierno neerlandés apoya a la alianza a favor de la educación cívica, a través de la cual los investigadores, los encargados de elaborar planes de estudios, las escuelas y la Inspección Escolar ayudan a las instituciones educativas a ofrecer programas en los que se trate el tema de la identidad. UN 113- وتدعم الحكومة الهولندية هيئات تحالف مدارس التربية على المواطنة التي يقوم عبرها الباحثون وواضعو المناهج الدراسية والمدارس والمفتشية بمساعدة المؤسسات التعليمية على تقديم برامج تهم الهوية.
    Se refuerzan los mecanismos de control y rendición de cuentas, inclusive el Consejo Superior del Poder Judicial, el Tribunal de Casación, la Inspección General de la Policía Nacional de Haití, la Oficina de Protección de los Ciudadanos, la Inspección Judicial, el Tribunal Superior de Cuentas y de lo Contencioso-Administrativo y la Dependencia de Lucha contra la Corrupción UN تعزيز آليات الرقابة والمساءلة، بما في ذلك المجلس الأعلى للقضاء، ومحكمة النقض، والمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية، ومكتب حماية المواطن، وهيئة التفتيش القضائي، ومجلس الحسابات والمنازعات الإدارية، ووحدة مكافحة الفساد
    Se refuerzan los mecanismos de control y rendición de cuentas, inclusive el Consejo Superior del Poder Judicial, el Tribunal de Casación, la Inspección General de la Policía Nacional de Haití, la Oficina de Protección de los Ciudadanos, la Inspección Judicial, el Tribunal Superior de Cuentas y de lo Contencioso-Administrativo y la Dependencia de Lucha contra la Corrupción UN تعزز آليات المراقبة والمساءلة، بما في ذلك المجلس الأعلى للقضاء ومحكمة النقض، والمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية، ومكتب حماية المواطنين، والمفتشية القضائية، وديوان المحاسبة والمنازعات الإدارية، ووحدة مكافحة الفساد
    :: Coordinación y apoyo técnico en 416 reuniones semanales con asociados internacionales y nacionales sobre la aplicación de proyectos de reforma de la policía, incluido el apoyo técnico a la Secretaría Ejecutiva del Comité Directivo de Reforma Policial y grupos de trabajo para la ejecución de la reforma de la policía en el Comisionado General de la Policía Nacional Congoleña y la Inspección General UN :: التنسيق والدعم التقني لـ 416 اجتماعا أسبوعيا مع الشركاء الدوليين والوطنيين بشأن تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة، بما في ذلك الدعم التقني إلى الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة والأفرقة العاملة لتنفيذ إصلاح الشرطة في المفوضية العامة والمفتشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية
    Esa modalidad de financiación pública también lleva aparejada la fiscalización por parte del Tribunal de Cuentas y de la Inspección General de Asuntos Sociales (comprobación de gastos, auditoría contable, identificación de los beneficiarios, ...). UN كما تصاحب الدعوة إلى التمويل العام إجراءات رقابية يمارسها ديوان المحاسبة والمفتشية العامة للشؤون الاجتماعية (مراجعة المصروفات والرقابة المحاسبية والكشف عن هوية المستفيدين وما إلى ذلك).
    En el marco del Programa de Cooperación Técnica del OIEA, el Misterio de la Naturaleza y Medio Ambiente, la Inspección estatal de radiología y control especial del Organismo estatal de inspección especializada y la Comisión de energía nuclear han comenzado a aplicar conjuntamente el proyecto MON/9/005. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، شرع كل من وزارة الطبيعة والبيئة، والمفتشية الحكومية لعلم الأشعة، والمراقبة الخاصة للوكالة الحكومية للتفتيش المتخصص، ولجنة الطاقة النووية، في تنفيذ مشروع MON/9/005 على نحو مشترك.
    36. El Comité observa que una serie de instituciones estatales se ocupan de la cuestión de la migración, en particular el Organismo Nacional de Empleo, la Inspección de trabajo y las oficinas de empleo de los wilaya, pero lamenta que no haya información suficiente sobre la coordinación y la interacción efectiva de estos organismos. UN 36- بينما تلاحظ اللجنة أن مجموعة من مؤسسات الدولة تُعنى بقضية الهجرة، بما في ذلك المكتب الوطني للعمل والمفتشية العامة للعمل ومكاتب العمل في الولايات، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات كافية حول التنسيق بين عمل هذه الهيئات والتفاعل الفعال فيما بينها.
    En los grandes organismos del Estado (Consejo de Estado, Tribunal de Cuentas e Inspección General de Finanzas), sigue siendo débil la proporción de mujeres, pese a un apreciable aumento desde hace más de 10 años, puesto que el porcentaje de mujeres se ha duplicado con creces entre 1985 y 1997, al pasar de 5,6% a 15,9%. UN وما زالت نسبة المرأة في الهيئات الرئيسية للدولة )مجلس الدولة، وديوان المحاسبة، والمفتشية العامة للمالية(، ضعيفة على الرغم من بعض التطور المحسوس منذ أكثر من ١٠ سنوات بما أن النسبة المئوية للمرأة تضاعفت فيما بين ١٩٨٥ و ١٩٩٧ إذ ارتفعت من ٥,٦ في المائة إلى ١٥,٩ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus