ONU-Mujeres y el ACNUDH también han situado a sus representantes en el mismo sitio en apoyo de este acuerdo. | UN | وتقاسمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضا مقرا واحدا لممثليهما، دعما لهذا الترتيب. |
Se seguirá adelante en lo venidero con el diálogo establecido entre el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y el ACNUDH. | UN | كما سيستمر في المستقبل الاعتماد على الحوار الذي نشأ بين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Los documentos preparados por los expertos y los debates figuran en una conjunta publicación de la UNESCO y el ACNUDH de próxima aparición. | UN | وستشكل الورقات التي أعدها الخبراء والمناقشات جزءا من المطبوعة المقبلة لليونسكو والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Se trata de una cuestión que merece mayor atención por parte del Fondo y del ACNUDH. | UN | وهذه مسألة تستحق أن يوليها الصندوق والمفوضية السامية لحقوق الإنسان مزيداً من الأهمية. |
En los últimos años la OMPI y la OACDH habían empezado a actuar conjuntamente para fomentar la comprensión de los vínculos existentes entre los derechos humanos y la propiedad intelectual. | UN | وباشرت في السنوات الأخيرة كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان التعامل فيما بينهما بغرض تعزيز فهم الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والملكية الفكرية. |
Los órganos de tratados, los procedimientos especiales y el ACNUDH ofrecían un excelente medio para obtener y movilizar la asistencia. | UN | وتُعد هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان من الوسائل المتميزة للحصول على المساعدة. |
También celebró la cooperación entre el Senegal y el ACNUDH. | UN | كما رحبت بالتعاون بين السنغال والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Polonia apreció la firme decisión de Hungría de cooperar con los procedimientos especiales y el ACNUDH. | UN | وأشادت بولندا بالتزام هنغاريا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Para coordinar mejor el apoyo a los equipos en los países, el GNUD, el CEAH y el ACNUDH han establecido un equipo especial interinstitucional y una secretaría para la Medida 2. | UN | وأنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان فرقة عمل وأمانة مشتركتين بين الوكالات بشأن الإجراء 2. |
Por añadidura, le recomienda que pida asistencia técnica, por ejemplo, al UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el ACNUDH. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها اليونيسيف واليونسكو والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
- Estímulo a la plena cooperación y el compromiso con el Consejo de Derechos Humanos, otros órganos de derechos humanos y el ACNUDH; | UN | - تشجيع التعاون والالتزام الكامل مع المجلس وسائر هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
- Fomento de la plena cooperación y del compromiso con el Consejo de Derechos Humanos, otros órganos de derechos humanos y el ACNUDH. | UN | - تشجيع التعاون والانخراط الكاملين مع المجلس وغيره من هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
27. El Inspector considera que el Consejo debe reconocer que los esfuerzos realizados por la Alta Comisionada actual y el ACNUDH se ajustan a las recomendaciones de la DCI relativas a la mejora de la diversidad geográfica. | UN | 27 - كما يرى المفتش أنه ينبغي أن يعترف مجلس حقوق الإنسان بأن الجهود التي تبذلها المفوضة السامية الحالية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان تمتثل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن تحسين التنوع الجغرافي. |
Apoyaron la solicitud del Estado de asistencia técnica a la comunidad internacional y el ACNUDH para consolidar el avance de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وأيدت طلب الدولة مساعدة تقنية من المجتمع الدولي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لدعم النهوض بحقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Estuvo presente, asimismo, en la Conferencia Internacional de Educación, organizada por la UNESCO y la Oficina Internacional de Educación, así como en el Foro sobre Cuestiones de las Minorías organizado por la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías y el ACNUDH. | UN | وحضر أيضاً المؤتمر الدولي للتربية الذي استضافته اليونسكو والمكتب الدولي للتعليم كما حضر المحفل المعني بقضايا الأقليات الذي نظمه الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Será importante que la UNPOS y el ACNUDH hagan avanzar los resultados de esta conferencia preparatoria velando por que sea objeto del debido seguimiento, en colaboración con el grupo de trabajo. | UN | وسيكون من المهم أن ينطلق مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمفوضية السامية لحقوق الإنسان قدما بحصيلة هذا المؤتمر التحضيري عن طريق تأمين متابعتها كما ينبغي بالتعاون مع الفريق العامل. |
Se acogió con satisfacción la cooperación del país con los órganos de derechos humanos y el ACNUDH, y se esperaba que el Consejo tuviera en cuenta todos los logros de China. | UN | ورحبت بتعاون الصين مع هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يأخذ المجلس جميع الانجازات التي حققتها الصين في الاعتبار. |
Se había reunido además información sobre las actividades de los órganos de derechos humanos y del ACNUDH. I. RESPUESTAS DE LOS GOBIERNOS | UN | وجُمعت أيضاً معلومات عن أنشطة هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
18. El memorando de entendimiento entre el PNUD y la OACDH ha establecido el marco de una cooperación más estrecha y sustantiva en materia de capacitación. | UN | 18- وقد هيأت مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان إطاراً لتوثيق وزيادة التعاون في مجال التدريب. |
El jefe de la delegación pidió a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al ACNUDH que ayudaran a Barbados a obtener la asistencia técnica y financiera necesaria para que dicha dependencia fuera un órgano gubernamental viable. | UN | ودعا رئيس الوفد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى مساعدة بربادوس تقنياً ومالياً بما يتيح تحقيق استدامة عمل هذه الهيئة الحكومية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte trate de obtener asistencia del UNICEF y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, entre otras entidades. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرهما. |
El Comité, el ACNUDH y el UNICEF han alentado a los Estados Partes a que faciliten la aceptación de la enmienda propuesta en sus respectivos países y presenten el instrumento de notificación al Secretario General. | UN | وتقوم اللجنة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف بتشجيع الدول الأطراف تشجيعاً نشطاً على تيسير قبول التعديل المقترح في بلدانها وعلى تقديم صكوك الإبلاغ إلى الأمين العام. |
17. Se mantiene la cooperación entre la DAM y la ACNUDH. | UN | 17- ويتواصل التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
E. Informes, estudios y otros documentos elaborados por la Secretaría, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General a instancias de la Comisión de Derechos Humanos 46 | UN | هاء - التقارير والدراسات وغيرها من الوثائق التي تعدها الأمانة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والأمين العام بطلب من لجنة حقوق الإنسان 137-155 44 |