"والمقررات المتخذة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y decisiones aprobadas
        
    • y decisiones adoptadas
        
    • y las decisiones adoptadas
        
    • de las decisiones adoptadas
        
    • y decisiones tomadas
        
    • y decisiones que son aprobadas
        
    • las decisiones aprobadas
        
    Deseo hacer hincapié en que las resoluciones y decisiones aprobadas en esas reuniones sólo pueden ser importantes si los Estados Miembros garantizan su plena aplicación. UN ونود أن نشدد على أن القرارات والمقررات المتخذة في تلك الجلسات لن تكون مفيدة ما لم تضمن الدول الأعضاء تنفيذها التام.
    Por desgracia, todavía hay que aplicar las resoluciones y decisiones aprobadas. UN ومن دواعي الأسف أن القرارات والمقررات المتخذة لم تنفذ بعد.
    El informe contiene un resumen de las medidas adoptadas por el Consejo respecto de cada uno de los temas del programa e incluye las resoluciones y decisiones aprobadas y los registros de las votaciones. UN ويتضمن التقرير موجزا لﻹجراءات التي اتخذها المجلس في إطار كل بند من بنود جدول أعماله، بما في ذلك القرارات والمقررات المتخذة وسجلات التصويت.
    Las resoluciones y decisiones adoptadas se refieren a acontecimientos positivos en el historial mundial en materia de derechos humanos. UN وتشير القرارات والمقررات المتخذة إلى التطورات اﻹيجابية التي حدثت في سجل حقوق اﻹنسان الحالي على مستوى العالم.
    Un tercer orador sugirió que el Presidente hiciera un resumen de las observaciones formuladas y las decisiones adoptadas en cada período de sesiones y que los informes fueran los compendios de esos resúmenes. UN واقترح متكلم ثالث أن يقوم الرئيس بإيجاز النقاط المقدمة والمقررات المتخذة في كل دورة، على أن تشكل هذه الموجزات التقارير.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas en la continuación del período de sesiones sustantivo se publicarán en el documento E/2002/INF/2/Add.3. UN أما القرارات والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية المستأنفة فسوف تصدر في الوثيقة E/2002/INF/2/Add.3.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas en la continuación del período de sesiones sustantivo se publicarán en el documento E/2003/INF/2/Add.4. UN أما القرارات والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية المستأنفة فسوف تصدر في الوثيقة E/2003/INF/2/Add.4.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas en la continuación del período de sesiones sustantivo se publicarán en el documento E/2004/INF/2/Add.3. UN أما القرارات والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية المستأنفة فسوف تصدر في الوثيقة E/2004/INF/2/Add.4.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas en la continuación del período de sesiones sustantivo se publicarán en el documento E/2007/INF/2/Add.2. UN أما القرارات والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية المستأنفة، فستصدر في الوثيقة E/2007/INF/2/Add.2.
    Las resoluciones y decisiones aprobadas en esta Sala, tras pacientes negociaciones en las salas de conferencias o en los pasillos, demuestran que, con buena voluntad, las posibilidades no tienen límite y que muchas cosas que han anhelado nuestros pueblos durante mucho tiempo y por las que han orado, están cada vez más a nuestro alcance. UN والقرارات والمقررات المتخذة في هذه القاعة بعد مفاوضات صبورة في قاعات الاجتماعات وفي الردهات تدلل على أنه لا توجد حدود لما يمكن القيام به، وأن الكثير مما أملت فيه شعوبنا وابتهلت من أجل تحقيقه منذ أمد بعيد أصبح اﻵن في متناول أيدينا.
    Pero ciertamente, incluso una selección arbitraria y parcial de las soluciones y decisiones aprobadas demostrará que hemos trabajo arduamente en pro de la paz mundial, el desarrollo mundial y el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir su misión de paz y desarrollo. UN لكن من المؤكد أن عينة عشوائية أو حتى جزئية من القرارات والمقررات المتخذة ستبين أننا عملنا بجد واجتهاد من أجل السلم العالمي والتنمية العالمية وتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة على الاضطلاع برسالتها، رسالة السلم والتقدم.
    Resoluciones y decisiones aprobadas en 1995Publicado inicialmente en los documentos E/1995/INF/4 y Add.1 a 3. UN القرارات والمقررات المتخذة في عام ١٩٩٥*
    Hay que proseguir y aumentar los esfuerzos en curso por ampliar la función de la Comisión de Desarrollo Social y mejorar su funcionamiento en el contexto del seguimiento de la Cumbre, sobre la base, entre otras cosas, de las recomendaciones y decisiones aprobadas en el período extraordinario de sesiones de 1996 de la Comisión. UN وينبغي متابعة الجهود الجارية المبذولة لتعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية وتحسين سير أعمالها في سياق متابعة مؤتمر القمة وتعميقه، استنادا إلى جملة أمور منها التوصيات المقدمة والمقررات المتخذة في الدورة الاستثنائية للجنة المعقودة في عام ١٩٩٦.
    Resoluciones y decisiones aprobadas en 1996Publicado inicialmente en el documento A/51/3, partes I, II y IV. UN القرارات والمقررات المتخذة في عام ١٩٩٦*
    Hay que proseguir y aumentar los esfuerzos en curso por ampliar la función de la Comisión de Desarrollo Social y mejorar su funcionamiento en el contexto del seguimiento de la Cumbre, sobre la base, entre otras cosas, de las recomendaciones y decisiones aprobadas en el período extraordinario de sesiones de 1996 de la Comisión. UN وينبغي متابعة الجهود الجارية المبذولة لتعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية وتحسين سير أعمالها في سياق متابعة مؤتمر القمة وتعميقه، استنادا إلى جملة أمور منها، التوصيات المقدمة والمقررات المتخذة في الدورة الاستثنائية للجنة المعقودة في عام ٦٩٩١.
    En tal sentido, Cuba considera que en cada período de sesiones de la Primera Comisión debe asignarse un espacio de tiempo para un intercambio interactivo entre las delegaciones sobre la marcha de la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas en el período anterior. UN 27 - ويحدو هذا بكوبا إلى أن ترى ضرورة تخصيص مدة معينة في كل دورة من دورات اللجنة الأولى لإجراء تبادل تفاعلي للآراء بين الوفود حول مركز تنفيذ القرارات والمقررات المتخذة في الدورة السابقة.
    EXAMEN DE LOS ASUNTOS SUSTANTIVOS y decisiones adoptadas UN النظر في المسائل الموضوعية والمقررات المتخذة
    Progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de las solicitudes de prórroga de conformidad con el artículo 5 y decisiones adoptadas sobre estas solicitudes UN التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها
    El Grupo de Río está dispuesto a adoptar medidas concertadas para favorecer la aplicación del Programa 21 y las decisiones adoptadas durante la Cumbre de las Américas sobre el desarrollo sostenible, celebrada en Santa Cruz de la Sierra. UN ٦٥ - واسترسلت قائلة إن مجموعة ريو مصممة على اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات المتخذة في مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا.
    Reconfirmaron su pleno apoyo a la aplicación estricta de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de las decisiones adoptadas en cumplimiento de las mismas. UN وأعادوا تأكيد دعمهم التام للانفاذ الصارم لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والمقررات المتخذة عملا بها.
    E/CN.3/AC.1/1998/L.10 4 a 8, 11 a 14 Informe del Secretario General sobre medidas y decisiones tomadas por el Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC en su 31° período de sesiones UN E/CN.3/AC.1/1998/L.10 ٤-٨ ، ١١-١٤ تقرير اﻷمين العام عن التدابير والمقررات المتخذة من قبل اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها الحادية والثلاثين
    Uno de los más graves problemas que afectan la labor de la Asamblea General en su conjunto, incluida la Primera Comisión, es la falta de mecanismos adecuados de seguimiento con respecto a la aplicación de las resoluciones y decisiones que son aprobadas. UN وإحدى أكبر المشاكل التي تؤثر على أعمال الجمعية العامة كلها، بما فيها اللجنة الأولى، تتمثل في الافتقار الى آليات متابعة ملائمة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات والمقررات المتخذة.
    Para los textos provisionales de la resolución y las decisiones aprobadas en el período de sesiones de organización de 1995, véase el documento E/1995/INF/4. UN وللاطلاع على النصوص المؤقتة للقرارات والمقررات المتخذة في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٥، انظـــر E/1995/INF/4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus